With her body and her mind literally torn to pieces, she once more had to go into the hospital, and she was very miserable. |
Её тело и разум буквально рассыпались на части, она снова попала в больницу, и она была очень несчастна. |
You may have my body, but you'll never have my mind. |
Может, у тебя есть мое тело, но мой разум - никогда. |
His mind and his magic are as strong as ever, but his body is deteriorated and weak. |
Его разум и его магия стали сильны, как никогда, но его тело увяло и ослабло. |
The only way to feel not rejected is to carry the weight, and to keep carrying it, even though your mind and your body are screaming at you to stop. |
Единственный путь не чувствовать себя отверженным... это нести груз... продолжать нести его, даже если ваш разум и тело во весь голос требуют остановиться. |
His body will live on, but his mind will be gone. |
Его тело будет продолжать жить, а разум будет потерян. |
The more we talk, the more you'll relax and open your mind to me. |
Чем больше мы говорим, тем больше ты расслабишься. и откроешь свой разум мне. |
It's a man's own mind, not his enemy or foe... that lures him to his evil ways. |
Это собственный разум человека, а не его враги манят его на темные пути. |
And it opened up my mind and I... |
и он открыл мой разум и я |
Instead of using my mind, I have to do things the old-fashioned way. |
Вместо того, чтобы использовать мой разум, я сделаю дела старым способом |
I am trained to get inside the criminal mind and now I'm stuck in my own... with you! |
Меня выучили проникать в разум преступника и сейчас я застряла в собственном... с тобой! |
But her mind, her heart and her soul are up there in heaven. |
Но её разум, её сердце и её душа на небесах. |
And, Will, the mirrors in your mind can reflect the best of yourself, not the worst of someone else. |
И, воля, зеркала в ваш разум может отражают лучшие из себя, не самое худшее кого-то другого. |
Excellent delay tactic while the mind whirs, Searching for the right lie, but it insults my intelligence, Natalie, so let's try again. |
Отличная тактика промедления, пока разум молчит, поиск подходящей лжи, но это оскорбляет мою порядочность, так что, Натали, давай попробуем ещё раз. |
I have done as much as any man to move the consent of my heart and mind, but the obstacle will not out of my thoughts. |
Я сделал всё, что может сделать человек, чтобы мое сердце и разум пришли к гармонии, но эти препятствия не выходят у меня из головы. |
Emilio Bellerio took Cafiero to his house in Locarno and Errico Malatesta wrote about him: "though his mind is ill, his heart is still healthy...". |
Эмилио Беллерио забрал Кафьеро в свой дом в Локарно, а Эррико Малатеста написал о нём: «хотя его разум болен, его сердце ещё живо...». |
Like René Descartes she separated the mind from the body, and argued that women were as capable as men. |
Как и Рене Декарт Мари отделяла разум от тела и утверждала, что женский разум так же силён, как и мужской. |
Marketing consists of intriguing the human mind to think in a direction where it would not have done so previously - or not without outside input. |
Идея маркетинга состоит в том, чтобы заставлять человеческий разум, в том числе при помощи эстетики, мыслить в том направлении, в котором он не сделал бы этого раньше без внешнего влияния. |
After a week he finally approached the cradle, only to find his son already dead from pneumonia and his wife's mind permanently shattered with grief. |
Через неделю, он наконец-то подошёл к колыбельной, обнаружив, что его сын был уже мёртв и разум его жены был окончательно разбит от горя. |
When the entity tries to return to Earth via the mind of the Ancient One, his disciple Doctor Strange is forced to kill him to prevent this. |
Когда субъект пытается вернуться на Землю через разум Древнего, его ученик Доктор Стрэндж вынужден убить его, чтобы предотвратить это. |
Hostile environments in the past would have made this kind of pre-programmed fear necessary, and so the human mind developed the capacity for "efficient fear conditioning to certain classes of dangerous stimuli". |
Враждебное окружение в прошлом, сделало этот вид запрограммированного страха необходимым, и поэтому человеческий разум развил способность к «эффективному формированию страха для определенных классов опасных раздражителей». |
In her final interview, she once again charged that her mind was "tortured" at BCI, and her head crushed by "sonic pressure". |
В последнем интервью она опять высказала обвинение, что её разум «подвергся мучениям» со стороны BCI, и её голова разбита «ультразвуком». |
The series is based on a future where one-third of the world's population has an implanted computer, named H+, which connects the human mind to the Internet 24 hours a day. |
Сериал описывает будущее, в котором одна треть населения мира имеет имплантированный компьютер, который называется Н+, подключающий человеческий разум к Интернету 24 часа в сутки. |
The ban was designed to protect the "physical and mental health" of students from horror material that "misleads innocent children and distorts their mind and spirit". |
Запрет был разработан для защиты «физического и психического здоровья» студентов от материала, который «вводит в заблуждение невинных детей и искажает их разум и дух». |
Socrates begins his initiation, by showing Dan visions of his whole life; his purpose; the world and "re arranges" the young man's mind. |
Наставник начинает свое посвящение, показывая Дэну видения всей его жизни; его цель; мир и «перестраивает» разум молодого человека. |
Pierce reveals that after the events involving Trevor Fitzroy at the Hellfire Club, his mind and body were restored by a mysterious benefactor, and he now has a new prime directive. |
Пирс объясняет, что после событий с участием Тревора Фицроя в Клубе Адского пламени, его разум и тело были восстановлены таинственным человеком, и теперь у него новое указание. |