| However, for those select few who possess the predisposition I can teach you how to bewitch the mind and ensnare the senses. | Как бы то ни было, немногих избранных кто проявит предрасположенность я смогу научить, как обмануть разум и овладеть чувствами. |
| And it blocks out the government's mind - Control rays. | из алюминиевой фольги получается милая шапочка, и она блокирует правительственные лучи, контролирующие разум. |
| Nick Romano of Entertainment Weekly called the footage "just as chaotic as the mind of David Haller" and "almost Kubrickian in nature". | Ник Романо, описывая панель для Entertainment Weekly, назвал материал «столь же хаотичными, как разум Дэвида Хэллера» и «почти кубриковским по своей природе». |
| Changes in public confidence are built upon such narratives, because the human mind is very receptive to them, particularly human-interest stories. | Изменения общественного доверия основываются на таких рассказах, поскольку человеческий разум к ним очень восприимчив, в частности к газетным очеркам, представляющим широкий интерес для публики. |
| Okay. He let his mind go blank, and his hand go where it wanted. | Он очищал разум, а руки делали, что вздумается. |
| Well first of all, it is a mind, which is a flow of mental images. | Ну, во-первых, это разум, поток мысленных образов. |
| So in that green component of the brain stem, if you damage it, and often it happens, what you get is complete paralysis, but your conscious mind is maintained. | Если часть ствола головного мозга, обозначенная зелёным, повреждается, что порой происходит, случается полный паралич, однако сознательный разум сохраняется. |
| in the cause of the Revolution. Unfortunately, this experience has now deranged her mind. | К сожалению, эти испытания серьезно повредили ее разум. |
| So I'll break your mind first, and when that job's done, I'll take your body. | Разрушаешь разум и всё готово, я забираю твоё тело. |
| Although the player is free to use any colors any time he should mind his global strategy, since the finale will turn out the way the world is painted. | Живые существа, застигнутые Промежутком, стремительно теряют жизнь, разум и волю к развитию. |
| The Doctor appears to submit to the Intelligence and places himself inside a pyramid-shaped machine that the Intelligence intends to use to drain his mind. | Доктор повинуется Разуму, садится в пирамидоподобную машину, которая должна высосать его разум. |
| Because, in order to obtain the benefit of any ritual... it's important to perform the ritual with a calm mind. | А для того, чтобы правильно провести обряд,... нужен спокойный разум. |
| Why did you not speak before? Following the death of her child, I wondered, perhaps she was not of her right mind. | Почему вы не говорили раньше? что она не восстановила свой разум. |
| I have a body, I have a mind, I have independent thought. | У меня есть тело, разум и независимое мнение. |
| With a bit of a mind flip You're into the time slip | Если разум приоткрыть, время может чуть поплыть. |
| Lucas has gone off the deep end... what if time travel does something to your mind? | Лукас свихнулся... что, если путешествия во времени как-то изменяют разум? |
| The mind of a child is like a kiss on the forehead, frank and disinterested, and turns, as baliarina turns into a birthday cake, glazed with tears. | Разум ребенка подобен поцелую в лоб искренний и бескорыстный, он вертится, как балерина на именинном пироге, глазированном слезами. |
| Nagel argues that the materialist version of evolutionary biology is unable to account for the existence of mind and consciousness, and is therefore at best incomplete. | В книге «Разум и космос» Нагель доказывает, что материалистическая версия эволюционной биологии не в состоянии объяснить существование разума и сознания, и, следовательно, по меньшей мере, неполна. |
| The constant stress was too much; It was destroying him, in both body and mind... | Это уничтожало и его тело и его разум... |
| Through the controlled Professor Travers, the Great Intelligence explains that it brought the Doctor to London in order to drain his mind of all his knowledge of time and space. | Через профессора Великий Разум объясняет, что хочет высосать разум Доктора, чтобы получить все его познания о времени и пространстве. |
| 2018 So long as the mind keeps silent in the motionless world of its hopes, everything is reflected and arranged in the unity of its nostalgia. | 2018 «До тех пор, пока разум безмолвствует в неподвижном мире своих надежд, всё взаимоперекликается и упорядочивается в столь желанном ему единстве. |
| The season features the parasitic villain Amahl Farouk/ Shadow King, portrayed by Negahban, searching for his original body after being forced out of Haller's mind at the end of the first season. | Сезон сосредоточен на паразитическом злодее Амале Фаруке/ Короле Теней в исполнении Негабана, который ищёт своё тело после того, как был вынужден покинуть разум Хэллера в конце первого сезона. |
| As a security measure, the Seabase nuclear weapons cannot be activated unless a trained human operator can "sync" their mind with the computer and authorise their deployment. | В качестве меры безопасности ракеты не могут быть активированы до тех пор, пока специально натренированный оператор не синхронизирует свой разум с компьютером и не авторизует запуск. |
| Panna, an aged female mystic of the tribe, presented him with a strange wooden box (the 'Box of Jhana') which when opened, cleared his mind and left him a more contented and enlightened person. | Панна, престарелая кинда-мистик, вручила ему странную деревянную коробку ("коробка Дхьяны"), которая после открытия очистила его разум и сделала более человеком довольным жизнью и сопереживающим другим. |
| It involves the mind automatically redirecting attention away from that event-presumably, as noted above, to protect against experiencing intense emotion and unwanted behavioral impulses that such emotion might otherwise trigger. | Разум автоматически переключает внимание с этих событий, вероятно, чтобы защитить от интенсивных эмоций и нежеланных импульсов в поведении, которые такие эмоции могли бы вызвать. |