Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Разум

Примеры в контексте "Mind - Разум"

Примеры: Mind - Разум
Your mind convinced your body to get a rash, photophobia, and vomit. Твой разум устроил тебе сыпь, светобоязнь и тошноту.
It's best to keep the mind clear. Лучше всего, сохранить разум ясным.
I can get in the mind of a bad kid. Я могу проникнуть в разум плохиша.
His mind is as rich as an Italian wedding soup. Его разум такой же насыщенный, как итальянский свадебный суп.
He wanted to use you to sway my mind. Он хотел использовать тебя, дабы поколебать мой разум.
I thought a ride would clear my mind. Думал, прогулка очистит мой разум.
You have the mind of a chittering insect. У тебя разум, как у сверчка.
You believe your mind is sharp, but it's not. Тебе кажется что твой разум кристально ясен, но это не так.
You know what Staple says: the human mind is like Salome at the beginning of her dance. Вы знаете, что основы гласят: человеческий разум подобен Саломее в начале танца.
Her mind will restore itself if she's left alone. Её разум восстановится сам, если его оставить в покое.
Your treatment is likely to unhinge her mind altogether. Ваше лечение, возможно, повредит её разум навсегда.
Her mind is clear and the clouds have been swept away. Её разум чист, и тучи промчались.
I'm part of the program they placed in her mind. Я часть программы, которая заложена в ее разум.
Your mind is like this water my friend. Твой разум как эта вода, мой друг.
But his mind is of the utmost value to us. Но его разум имеет первостепенное значение для нас.
But when we implode... the heart is willing but the mind can't. И мы разрываемся... Когда наше сердце желает, но разум не принимает.
I couldn't tell you before, we needed your mind to be clear. Я не говорила раньше, нам было нужно, чтобы твой разум был чистым.
My mind is not shackled by the petty superstitions and fairy tales of religion. Мой разум не скован мелочными суевериями и религиозными сказками.
Perhaps we can take your mind off the pain. Давай отвлечем твой разум от боли.
Until your mind is weary, and your bones ache. До тех пор, пока твой разум не устанет и кости будут болеть.
Yoga is about the mind controlling the body. Йога - это когда разум контролирует тело.
But your uncle poisoned your father's mind, he turned him against me. Но твой дядя отравил разум твоего отца, обратил его против меня.
You just need to let your mind catch up to your gut. Просто нужно, чтобы твой разум следовал твоей интуиции.
The cancer meds affected his mind. Лекарства от рака повлияли на его разум.
My mind is a storehouse of such trivia. Мой разум - склад ненужного хлама.