Английский - русский
Перевод слова Maritime
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Maritime - Морской"

Примеры: Maritime - Морской
There may therefore be a longer-term need for a review of this aspect of the maritime transport document. Поэтому в долгосрочной перспективе, возможно, следует изучить этот аспект документа морской перевозки.
Other speakers expressed the fear that there would be problems for transport operations following or preceding maritime carriage. Другие высказали опасение в связи с проблемами, которые могут возникнуть в случае перевозок, осуществляемых после или до морской перевозки.
He said that Sukhumi had requested Russia to take measures to strengthen the Abkhaz maritime border. Он сказал, что Сухуми обратился с просьбой к России принять меры по укреплению абхазской морской границы.
These actions do not seek to establish a maritime blockade of Georgia. Указанные действия не имеют своей целью установление морской блокады Грузии.
Mr. Essigone said that the two-year period for suit was in line with international maritime practice. Г-н Эссигоне говорит, что двухгодичный срок для предъявления иска соответствует международной морской практике.
But GEF has now effectively discontinued its support for maritime pollution prevention under its new international waters focal area strategy. Однако в настоящее время ГЭФ практически прекратил деятельность по оказанию поддержки предотвращению загрязнения морской среды в рамках своей новой стратегии в области международных акваторий.
The group also examined recent regional and subregional initiatives, including the consultations on a possible regional convention on maritime drug law enforcement for the Caribbean. Группа также рассмотрела последние региональные и субрегиональные инициативы, в том числе связанные с консультациями по возможному заключению региональной конвенции о морской правоохранительной деятельности по борьбе с наркотиками для Карибского бассейна.
Good maritime cooperation between the United States, the Caribbean Overseas Territories and the United Kingdom exists in the Caribbean region. В Карибском регионе осуществляется плодотворное сотрудничество в морской области между Соединенными Штатами и карибскими заморскими территориями и Соединенным Королевством.
The importance of maintaining dialogue on facilitating safe maritime transport of radioactive material was stressed. Была подчеркнута важность продолжения диалога по вопросу о содействии безопасной морской перевозке радиоактивных материалов.
The position is further complicated where an action is brought against both the contracting carrier and maritime performing party. Ситуация еще более усложняется при одновременной подаче иска в отношении как заключившего договор перевозчика, так и морской исполняющей стороны.
Other types of claims between the shipper, the carrier and the maritime performing party should remain unaffected by the draft chapter. Данный проект главы по-прежнему не должен затрагивать прочие типы исков, которые могут быть предъявлены в отношениях между грузоотправителем по договору, перевозчиком и морской исполняющей стороной.
The example given above was that of maritime carriage of hazardous substances. Выше приводился пример о морской перевозке опасных химических веществ.
The Panel therefore recommends that alternative arrangements, such as a maritime caretaker authority, should be given serious consideration. Ввиду этого Группа рекомендует серьезно рассмотреть вопрос о создании альтернативных механизмов, например временной морской администрации.
Think again about the example of maritime carriage of chemical substances. Вернемся к примеру о морской перевозке химических веществ.
In January 2006, Australia and Timor-Leste successfully concluded a bilateral treaty on maritime arrangements in the Timor Sea. В январе 2006 года Австралия и Тимор-Лешти успешно заключили двусторонний договор о морской деятельности в Тиморском море.
In sum, ICS and BIMCO support the development of an international "maritime plus" convention based on the draft prepared by CMI. С учетом вышесказанного МПС и БИМКО поддерживают разработку международной "морской плюс" конвенции на основе проекта, подготовленного ММК.
This is a new forum available to States for the settlement of disputes relating to the maritime environment. Это новый доступный государствам форум для разрешения споров по вопросам морской экологии.
The same goes for the strengthening of the regulation of maritime security, where intensive negotiations are currently ongoing within the IMO. Это же касается укрепления положения морской безопасности притом, что сейчас ведутся интенсивные переговоры в рамках ИМО.
IMO was also urged to continue work on improving maritime safety through reducing accident risk and to further reduce environmental pollution by international shipping. К Международной морской организации также был обращен настоятельный призыв продолжать работу по усилению безопасности морского транспорта посредством снижения риска аварий и обеспечивать дальнейшее сокращение масштабов загрязнения окружающей среды вследствие международных морских перевозок.
The States bordering the straits were understandably concerned about the high cost of maintaining maritime safety and reducing the impact of marine pollution. Граничащие с проливами государства, естественно, обеспокоены значительными расходами на поддержание безопасности на море и смягчение последствий загрязнения морской среды.
As a maritime nation, Singapore takes a serious view of all potential threats to safe and free navigation. Являясь морской страной, Сингапур очень серьезно относится ко всем потенциальным угрозам для безопасного и свободного мореплавания.
A total of 8 Bangladeshi naval personnel and 18 military observers have been assigned to the maritime operation. Для проведения этой морской операции выделено в общей сложности 8 бангладешских моряков и 18 военных наблюдателей.
This includes the regulation and control of maritime activities and transportation, as well as coordinating and jointly exploiting its resources. Эта инициатива включает в себя регулирование и контроль в области морской деятельности и перевозок, а также координацию и совместное освоение ресурсов.
The maritime merchant fleet, MAHART operated under Hungarian flag ceased its operations in October 2000. Морской торговый флот МАХАРТ, который плавал под венгерским флагом, в октябре 2000 года прекратил свою деятельность.
Negotiations on our maritime border with Australia have begun, with the first formal round having been held in Dili. Переговоры по нашей морской границе с Австралией уже начались, и в Дили уже прошел первый круг официальных переговоров.