Английский - русский
Перевод слова Maritime
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Maritime - Морской"

Примеры: Maritime - Морской
The same applied to the eastern maritime security line, near Famagusta, where fishing boats and pleasure craft from the south were mainly responsible for the crossings. То же самое относилось и к восточной части линии морской безопасности вблизи Фамагусты, где пересечения в основном совершались рыболовными судами и прогулочными катерами.
It was suggested that it was slightly unclear whether the definition of a maritime performing party also concentrated on these core functions. Было высказано мнение о том, что не вполне ясно, охватывает ли определение морской исполняющей стороны также и эти основные функции.
In that respect, I would note that Egypt has taken certain important measures to protect some maritime environments and to declare certain ecosystems as protected natural areas. В этой связи я хотел бы отметить, что Египет предпринял ряд важных мер по охране морской среды и объявил некоторые экосистемы охраняемыми природными зонами.
Another important area for international cooperation on marine affairs is the establishment of a regular process for a global assessment of the state of the maritime environment. Еще одним важным направлением международного сотрудничества в решении проблем мирового океана является учреждение регулярного процесса глобальной оценкой состояния морской среды.
In this regard, the Russian naval fleet ensures the safety of navigation and of other types of maritime economic activities of the Russian Federation off the coast of Somalia. Военно-морской флот России обеспечивает в этой связи безопасность судоходства и других видов морской экономической деятельности Российской Федерации у побережья Сомали.
Submission to U.S. Senate of U.S.-USSR treaty on maritime boundary Представление в Сенат Соединенных Штатов американо-советского договора о морской границе
The militarization of this key strategic maritime route does not augur well for peace in the region or for international shipping and investment. Поэтому милитаризация этой ключевой морской трассы не приветствуется и не вписывается в схему мира в регионе или в контекст международного мореплавания и инвестирования.
Investigations into cause can also be lengthy, particularly in jurisdictions where maritime safety authorities and/or the courts themselves investigate casualties and take some time in publishing their findings. Расследование причин также занимает определенное время, особенно в тех правовых системах, в которых органы по вопросам морской безопасности и/или суды сами проводят расследование соответствующих причин и лишь по истечении определенного времени публикуют результаты своих расследований.
The objective of the scheme would be to enhance the performance of member States in implementing appropriate IMO Conventions relating to maritime safety and the prevention of marine pollution. Цель системы будет состоять в повышении эффективности осуществления государствами-членами соответствующих конвенций ИМО, касающихся безопасности на море и предотвращения загрязнения морской среды.
The two countries decided to continue talks on maritime boundary delimitation in the Azov-Kerch area and on other separate agreements concerning shipping, marine ecology and fishing. Две страны приняли решение продолжать переговоры о делимитации морских границ в Азовско-Керченском бассейне и о других отдельных соглашениях, касающихся судоходства, морской экологии и рыболовства.
She pointed out that, for maritime carriage, the IMDG Code required the inscription "marine pollutant". Она отметила, что применительно к морской перевозке МКМПОГ требует включения записи "Загрязнитель морской среды".
The main reason for having the text in RID/ADR/ADN is to inform the consignor especially about the responsibility to provide a packing certificate for the maritime carriage. Основная цель включения этого текста в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ состоит в том, чтобы проинформировать грузоотправителя, в частности, об ответственности за составление свидетельства о загрузке для морской перевозки.
The plan foresees a force of some 22,500 troops, deployed across five sectors, and supported by maritime and aviation components. В плане предусмотрено формирование сил, насчитывающих порядка 22500 военнослужащих, которые будут развернуты в пяти секторах и поддержку которым будут оказывать морской и авиационный компоненты.
It also noted the benefits of cooperation among regional seas commissions and upcoming cooperation with the International Atomic Energy Agency regarding maritime transport of hazardous material. Она отметила также выгоды сотрудничества между комиссиями по региональным морям и предстоящего сотрудничества с Международным агентством по атомной энергии в отношении морской перевозки опасных материалов.
4.2.5 Inland ECDIS is compatible with maritime ECDIS, that means: 4.2.5 СОЭНКИ для внутреннего судоходства совместима с морской СОЭНКИ, что означает следующее:
(e) International aviation and maritime transport; е) международный авиационный и морской транспорт;
Proposal 17: Establish a committee to investigate illegal fishing and maritime pollution Создание комитета по расследованию вопроса о незаконном промысле и загрязнении морской среды.
Some measures at the national level to address climate change through mitigation and adaptation action in transport, including road and maritime transport, were also presented. Были также представлены некоторые меры, принимаемые на национальном уровне с целью решения проблемы изменения климата путем мер смягчения последствий и адаптации на транспорте, включая автодорожный и морской транспорт.
and establishing a protected maritime economic zone вод и создании охраняемой морской экономической зоны
The Federated States of Micronesia is also actively involved in the management of its maritime border. кроме того, Федеративные Штаты Микронезии активно участвуют в обеспечении контроля за своей морской границей.
Dispute concerning delimitation of the maritime boundary between Bangladesh and Myanmar in the Bay of Bengal (Bangladesh/Myanmar) Спор о делимитации морской границы между Бангладеш и Мьянмой в Бенгальском заливе (Бангладеш/Мьянма)
Notes the recent referral to the Tribunal of a case concerning the delimitation of a maritime boundary; отмечает недавнюю передачу в Трибунал дела о делимитации морской границы;
2.1 The author began working at the Cartagena maritime and river terminal of the Government enterprise Puertos de Colombia (COLPUERTOS) on 18 March 1971. 2.1 18 марта 1971 года автор поступил на работу на государственное предприятие "Колумбийские порты", морской и речной терминал Картахены ("Кольпуэртос").
We also reiterate our commitment to combating threats to maritime security in accordance with international law, particularly the principles embodied in the Charter and the Convention. Мы также подтверждаем свою приверженность борьбе с угрозами морской безопасности в соответствии с международным правом, в частности с принципами, воплощенными в Уставе и Конвенции.
A concern was expressed about the institutional and budgetary weakening of the international bodies mandated to examine the implementation of the rules relating to maritime protection. Была выражена обеспокоенность организационным и бюджетным ослаблением международных органов, которым поручено следить за выполнением правил, касающихся защиты морской среды.