Английский - русский
Перевод слова Maritime
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Maritime - Морской"

Примеры: Maritime - Морской
In addition, the parties agreed to strengthen cooperation with the OSPAR Commission as regards pollution from shipping, offshore oil and gas operations and other maritime activities. Кроме того, участники договорились укреплять сотрудничество с Комиссией ОСПАР в отношении загрязнения от судоходства, эксплуатации морских нефте- и газодобывающих платформ и другой морской деятельности.
They considered that a single system would not for example make it possible to identify substances whose carriage in bulk was authorized for maritime transport. Они сочли, например, что единая система больше не позволит идентифицировать вещества, перевозка которых навалом/насыпью разрешается в случае морской перевозки.
Effective national and international nuclear liability mechanisms must be established to provide compensation for damages in the event of an incident during the maritime transport of radioactive materials. Для выплаты компенсации за ущерб, причиненный в случае инцидента во время морской перевозки радиоактивных материалов, необходимо создать эффективные национальные и международные механизмы ответственности за ядерный ущерб.
On Angola, the President of the Senate noted that the dispute on the maritime boundary could strain the relations between the two countries. Касаясь Анголы, председатель Сената отметил, что спор вокруг морской границы может привести к обострению отношений между двумя странами.
(b) The establishment of a land and maritime border guard corps and an aerial surveillance unit; Ь) учреждение корпуса охраны сухопутной и морской границы и подразделения воздушной разведки;
Reviewing inter-island shipping routes as well as improvement in inter island maritime infrastructure пересмотра транспортных морских путей между островами, а также улучшение межостровной морской инфраструктуры;
It is therefore not the nature of the resources that determines the applicable regime, but rather the maritime zone in which the resources are found. Поэтому применимость режима определяется не характером ресурсов, а скорее морской зоной, в которой находятся эти ресурсы.
At the same time, we are encouraging the European Union to swiftly define its comprehensive approach to Somalia, particularly in the area of maritime safety. Мы также призываем Европейский союз как можно скорее определиться в своем всеобъемлющем подходе в отношении Сомали, особенно в области морской безопасности.
Moreover, such defiance constitutes a violation of international maritime commerce as it represents a serious threat to professional shipping crews carrying out their duties in good faith. Кроме того, такое нарушение резолюций является также нарушением правил международной морской торговли, так как представляет серьезную угрозу для профессиональных судовых команд, добросовестно выполняющих свои обязанности.
Similarly, most States in this subregion do not have the required aviation, maritime and cargo security measures in place. К тому же большинство государств в этом субрегионе не ввели в действие необходимые меры обеспечения авиационной и морской безопасности и безопасности грузов.
All States have taken steps to ensure cargo security, maritime security and aviation security to a high degree. Все государства предприняли шаги к обеспечению высокой степени безопасности грузов, морской и авиационной безопасности.
Other topics, such as trade financing contracts, maritime transport, electronic commerce, procurement, international commercial conciliation, insolvency, security interests, online dispute resolution and microfinance have subsequently been added. Впоследствии были добавлены другие темы, такие как контракты финансирования торговли, морской транспорт, электронная торговля, закупки, международная коммерческая согласительная процедура, несостоятельность, обеспечительные интересы, урегулирование споров в режиме онлайн и микрофинансирование.
We share the assessment of many coastal States that enhancing maritime safety and security is vital for the development of international navigation and communication. Мы разделяем оценку многих прибрежных государств, согласно которой укрепление морской безопасности имеет жизненно важное значение для развития международного судоходства и связи.
The total coverage area of the COSPAS-SARSAT system in the South African region for both aeronautical and maritime SAR is approximately 28.5 million square kilometres. Общая площадь, покрываемая системой КОСПАС-САРСАТ в Южноафриканском регионе, включая авиационный и морской районы ПС, составляет около 28,5 млн. квадратных километров.
The Greek Cypriot side's attempts to delimit maritime jurisdiction areas as well as to explore oil and natural gas deposits in the Eastern Mediterranean continue unabated. Кипрско-греческая сторона предпринимает неустанные усилия по делимитации районов морской юрисдикции, а также разведке месторождений нефти и природного газа в восточной части Средиземноморья.
This feature set contains all the functions that allow the AI-IP Server to act similarly as a maritime AIS base station. данный набор услуг охватывает все функции, которые позволяют серверу АИ-МП функционировать аналогично базовой станции морской АИС.
This function makes use of the maritime AIS message 23, which is received from the AI-IP Server if a rate change is valid. Данная функция использует сообщение 23 морской АИС, которое поступает от сервера АИ-МП в случае необходимости изменения частоты передачи.
The first category contains the maritime AIS messages 1,2,3 and 5 and the inland AIS static and voyage data message. К первой категории относятся сообщения 1,2,3 и 5 морской АИС и сообщение статической информации и данных о рейсе АИС для внутреннего судоходства.
Considering that trade between Europe and Asia is increasing very rapidly and that it uses mostly maritime transport, принимая во внимание, что торговля между Европой и Азией растет очень быстрыми темпами и что для этого используется главным образом морской транспорт,
Inland AIS is based on the maritime AIS according to the IMO SOLAS regulation. АИС для внутреннего судоходства построена на базе морской АИС согласно предписаниям Конвенции СОЛАС ИМО.
B. All waterways except those of a maritime character and the Rhine В. Все водные пути, за исключением водных путей, имеющих морской характер, и Рейна
The embargo cell would benefit from a short-term maritime Customs consultant to assist in its monitoring of shipping. Помощь группе по вопросам, касающимся эмбарго, в организации контроля над морскими перевозками мог бы оказать консультант по вопросам работы морской таможни, нанятый на краткосрочной основе.
Just a few weeks ago, the ICJ handed down its judgment on the maritime delimitation between our country and the sister Republic of Nicaragua. Всего лишь несколько недель назад МС вынес решение в отношении делимитации морской границы между нашей страной и братской Республикой Никарагуа.
Advice and support to Australian government on maritime boundaries and the definition of Australia's offshore jurisdiction. консультации и содействие австралийскому правительству в вопросах морских границ и в определении морской юрисдикции Австралии;
The coastal police stations will have a marine police component with personnel trained by the Coast Guard in maritime functioning. Отделениям береговой полиции будут приданы подразделения морской полиции, укомплектованные сотрудниками, подготовленными береговой стражей.