Английский - русский
Перевод слова Maritime
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Maritime - Морской"

Примеры: Maritime - Морской
They include suggestions for the strengthening of the maritime search and rescue regime, as well as recommendations for a broader approach to address irregular maritime migration beyond the imminent rescue phase. Они включают в себя предложения относительно укрепления морского режима поисково-спасательных операций, а также рекомендации в отношении более широкого подхода к решению вопроса об иррегулярной морской миграции после неминуемого этапа спасания.
In 1975 Air Command was formed and all maritime aircraft were transferred to Air Command's Maritime Air Group. В 1975 году было сформировано Авиационное командование, и морская авиация была передана Группе морской авиации Авиационного командования.
IMO also cooperates with ITU in developing maritime radiocommunication services, including the Global Maritime Distress and Safety System. ИМО сотрудничает также с МСЭ в развитии служб морской радиосвязи, включая Глобальную систему оповещения о бедствиях и обеспечения безопасности на море.
The network of maritime and inland waterways maintained by the Finnish Maritime Administration is approximately 16,200 km in length. Протяженность сети морских и внутренних водных путей, обслуживаемых Морской администрацией Финляндии, составляет приблизительно 16200 км.
The practical exam must be conducted by members of a boating organization or maritime school, all approved by the Norwegian Maritime Directorate. Практический экзамен должен проводиться членами организации прогулочного плавания или морской школы, которые должны быть допущены Морским директоратом Норвегии.
IMO also reported that it conducted numerous workshops and training courses on maritime security measures. ИМО также сообщила, что она проводит многочисленные семинары-практикумы и учебные курсы, посвященные мерам по обеспечению морской безопасности.
Specific support for capacity-building of the maritime police will also be provided. Также будет оказана специальная поддержка в целях наращивания потенциала морской полиции.
First, developing countries have, over recent years, been increasingly fuelling global economic growth, merchandise trade and demand for maritime transport services. Во-первых, в последние годы развивающиеся страны все чаще выступают двигателем глобального экономического роста и товарной торговли, а также источником спроса на услуги морской перевозки.
Over the years, maritime transport has evolved in response to the changing economic, institutional, regulatory and operational setting. С годами морской транспорт претерпевал изменения вслед за изменением экономических, институциональных, регулятивных и эксплуатационных условий.
Viet Nam demands that China immediately pull its oil rig and vessels out of Viet Nam's maritime zone . Вьетнам требует, чтобы Китай немедленно вывел свою нефтяную платформу и суда из морской зоны Вьетнама.
According to information from the French Ministry for Overseas Territories, the port of Papeete is French Polynesia's maritime link with the outside world. Согласно информации Министерства заморских территорий Франции, порт Папеэте является морской гаванью, связывающей Французскую Полинезию с внешним миром.
Estimate 2014: exclusive economic zone promulgated; national maritime strategy formulated Расчетный показатель на 2014 год: создание исключительной экономической зоны; формулирование национальной морской стратегии
Considered the most environmentally sound mode of mass transport, maritime transport is indispensable in a sustainable global economy. Морской транспорт считается наиболее экологически чистым из основных видов транспорта и играет незаменимую роль в устойчивой глобальной экономике.
One delegation referred to the increased reliance of drug traffickers on the southern, maritime trafficking route. Одна из делегаций указала на то, что наркоторговцы стали чаще использовать южный морской маршрут незаконного оборота.
IMO has supported a number of African coastal countries with the establishment of international search and rescue and global maritime distress safety systems. ИМО оказала поддержку ряду африканских прибрежных стран в деле создания международной системы поиска и спасания и глобальной морской системы связи при бедствии для обеспечения безопасности.
The Red Sea coast has a maritime climate, with heavy winter rains. Для побережья Красного моря характерен морской климат с сильными ливнями зимой.
(b) Negotiate the projection of our States' maritime spaces in the Pacific Ocean. Ь) участвовать в переговорах о распространении морской территории наших государств в Тихом океане.
Chemical material may have to be repacked for maritime transport to ensure the highest safety standards. Возможно, химикаты потребуется переупаковать для морской перевозки в целях обеспечения наивысших стандартов безопасности.
Close coordination has been established with the Joint Mission office in Cyprus and with those planning the maritime transportation phase. Установлена тесная координация между отделением совместной миссии на Кипре и теми, кто планирует этап морской транспортировки.
The maritime border is 1,959 km long. Длина морской границы - 1959 километров.
We have a great maritime museum. У нас есть неплохой морской музей.
As shipping is a derived demand, developments in maritime transport and international seaborne trade are shaped by worldwide macroeconomic conditions. Поскольку спрос на морские перевозки носит производный характер, динамика морских перевозок и международной морской торговли формируется под влиянием глобальной макроэкономической конъюнктуры.
Today many countries, both developed and developing, are specializing in a selection of maritime businesses. Сегодня многие страны, как развитые, так и развивающиеся, специализируются на оказании отдельных услуг морской перевозки.
That would put those States in a position to explore and exploit the mineral resources and sedentary species of that maritime zone. Это даст возможность этим государствам разведывать и эксплуатировать минеральные ресурсы и сидячие виды в означенной морской зоне.
The existing regime for the protection of the marine environment was based on the allocation of jurisdiction over various maritime zones to States. Нынешний режим охраны морской среды основывается на распределении юрисдикции над различными морскими зонами между государствами.