Smith's subcommittee issued a report on May 28 that led to significant reforms in international maritime safety. |
Подкомиссия Смита 28 мая 1912 года выпустила отчёт, который привёл к существенным реформам правил безопасного мореходства. |
Issues of maritime safety and security remain a major European Union concern. |
Вопросы безопасности мореходства остаются источником значительной обеспокоенности Европейского союза. |
Other working groups had also been established, including a working group on maritime cooperation and a working group on comprehensive security approaches. |
Были учреждены также другие рабочие группы, в том числе рабочая группа по вопросам сотрудничества в области мореходства и группа по всеобъемлющим подходам к безопасности. |
Japan, for its part, is providing a wide variety of programmes and seminars for capacity-building and training in such areas as aviation security, maritime and port security and customs and export control. |
Япония же, со своей стороны, осуществляет широкий круг программ наращивания потенциалов и проводит разнообразные семинары по повышению квалификации в таких областях, как безопасность воздухоплавания, мореходства и портов, а также таможенный и экспортный контроль. |
Positive changes however have been noted in the enrolment figures for the Maritime Training Institute, the Seychelles Agriculture and Horticultural Training Centre and the Seychelles Institute of Technology previously male preserves. |
Однако были отмечены позитивные изменения в данных о зачислении в Институт мореходства, Сейшельский учебный центр сельского хозяйства и садоводства и Сейшельский технологический институт, которые до этого считались "мужскими" заведениями. |
Although IMO has not yet arranged cooperation activities with SELA, it reported that it would be pleased to explore whether cooperation could be arranged in the maritime and port sectors. |
Хотя ИМО пока еще не наметила совместные мероприятия с ЛАЭС, она сообщила, что с удовольствием изучит возможности налаживания сотрудничества в секторах мореходства и портового хозяйства. |
And now the Shipping Forecast, issued by the Met Office... on behalf of the Maritime and Coastguard Agency at 0505... |
А теперь метеосводка для судоходов от имени Агентства мореходства и охраны побережья... |
Similar schemes might be devised for funding other essential maritime services, such as navigational aids and other anti-pollution measures. |
Аналогичные схемы могут быть разработаны для финансирования других важных услуг в области мореходства, например навигационной помощи и других мер по борьбе с загрязнением. |
As a result, a decision was taken by the Committee to task its subcommittee on maritime security with making recommendations for the development of an integrated maritime security strategy and an integrated maritime plan. |
В результате Комитет принял решение поручить подкомитету по безопасности на море вынести рекомендации относительно разработки комплексной стратегии обеспечения безопасности на море и комплексного плана обеспечения мореходства. |
Further noting the preparatory steps taken by ECOWAS towards developing a maritime security approach through an Integrated Maritime Security Strategy and an Integrated Maritime Plan, |
отмечая далее подготовительные шаги, предпринятые ЭКОВАС с целью разработки подхода к обеспечению безопасности на море на основе комплексной стратегии обеспечения безопасности на море и комплексного плана обеспечения мореходства, |
The museum was founded in 1999 by merging of Turku maritime museum established in 1977 and Åbo Akademi University museum of maritime history established in 1936. |
Forum Marinum создан в 1999 году путём слияния Музея мореплавания города Турку, основанного в 1977 году, и Музея истории мореходства Академии Або, основанного в 1936 году. |