Английский - русский
Перевод слова Maritime
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Maritime - Морской"

Примеры: Maritime - Морской
The invention relates to maritime offshore hydropower engineering using nonconventional wind and/or wave power sources. Изобретение относится к морской прибрежной гидроэнергетике с нетрадиционными источниками энергии волн и/или ветра.
With 1,734 vessels registered under its flag, Liberia is the second largest maritime fleet in the world. Под флагом Либерии зарегистрировано 1734 судна, и Либерия имеет второй в мире по численности морской флот.
Negotiations with Australia on the maritime boundary were held in September and October this year. В сентябре и октябре этого года состоялись переговоры с Австралией по вопросу о морской границе.
On that day, an Indonesian naval ship detected an unattended boat floating near the Indonesian maritime boundary with Timor-Leste. В тот день корабль индонезийских военно-морских сил заметил недалеко от морской границы Индонезии с Тимором-Лешти судно без признаков экипажа на борту.
Refinements with respect to the liability of the maritime performing party have been made to draft art. В проект статьи 19 были внесены уточнения, касающиеся ответственности морской исполняющей стороны.
The Conference also adopted resolutions on compulsory insurance certificates under existing maritime liability conventions and on the promotion of technical cooperation and assistance. На Конференции были также приняты резолюции о свидетельствах об обязательном страховании, предусмотренных действующими конвенциями о морской ответственности, и о развитии технического сотрудничества и помощи.
Protection of the maritime environment from pollution from ships. Защита морской среды от загрязнения судами.
Future developments could lead to alternative vessel tracking and tracing systems, which however have to be compatible with maritime AIS. Будущее развитие событий может привести к альтернативным системам обнаружения и отслеживания судов на внутренних водных путях, которые, однако, должны быть совместимы с морской АИС.
At the regional level, the South African area is divided into two SAR regions, aeronautical and maritime. На региональном уровне южная часть Африки делится на два района ПС: авиационный и морской.
The Civil Aviation Authority and the marine authority bore responsibility for aeronautical and maritime SAR respectively. За авиационный и морской ПС отвечают соответственно Управление гражданской авиации и Морское управление.
Increased provision is to be made for surface, air and maritime transport links between member States through the implementation of joint projects. Будет выделяться больше средств для обеспечения наземной, воздушной и морской транспортной связи между странами-членами путем осуществления совместных проектов.
Another example of the provocative policy pursued by the Greek Cypriot side regards delimiting maritime jurisdiction areas in the eastern Mediterranean. Другим примером провокационной политики, проводимой кипрско-греческой стороной, является делимитация районов морской юрисдикции в восточном Средиземноморье.
One final comment needs to be made in respect of the replacement of a paper maritime transport document by an "equivalent electronic message". В отношении замены документа морской перевозки в бумажной форме "эквивалентным электронным сообщением" необходимо сделать еще одно заключительное замечание.
At present, he is working to promote and develop maritime cooperation in the Indian and Pacific oceans, either formally or informally. В настоящее время он занимается поощрением и развитием сотрудничества в морской области в Индийском и Тихом океанах как в официальном, так и неофициальном качестве.
Future regional projects cover maritime safety administration and prevention and control of marine pollution. Будущие региональные проекты касаются обеспечения безопасности на море и предотвращения загрязнения морской среды и борьбы с ним.
We welcome the progress towards resolving issues key to the Timorese, such as finalizing the demarcation of land and maritime borders. Мы приветствуем прогресс в деле урегулирования таких ключевых для тиморцев вопросов, как завершение демаркации сухопутной и морской границ.
We believe that the maritime component is necessary solely to combat terrorism in Afghanistan and should not be used for other purposes. Исходим из того, что морской компонент нужен исключительно для борьбы с терроризмом в Афганистане и не должен использоваться для других целей.
Finally, let me touch briefly on the issue of the safety of navigation and maritime security. И, наконец, позвольте кратко коснуться вопроса о защите судоходства и морской безопасности.
Several studies of geographic-historic problems about territorial boundaries and maritime jurisdictions. Ряд исследований по историко-географическим проблемам территориальных границ и зон морской юрисдикции.
These rules govern, inter alia, the fitting out and chartering of ships as well as shipping and maritime insurance. Эти нормы регулируют, в частности, вопросы снаряжения и фрахтования судов, а также транспортной и морской страховки.
The only existing maritime border at that time had been the international border of the former Yugoslavia with Italy and with Albania. Единственной существующей морской границей в то время являлась международная граница бывшей Югославии с Италией и Албанией.
The question of the maritime zone shall also be considered in the same spirit. Аналогичным образом будет рассмотрен и вопрос о морской зоне.
These standards should be developed in harmonisation with the maritime world in order to enable mixed traffic in the estuaries of rivers. (З) Эти стандарты следует разрабатывать в согласовании с морской администрацией, с тем чтобы обеспечить смешанные перевозки в устье рек.
We appeal to the States concerned to accelerate the process of the delimitation of the land and maritime borders. Мы обращаемся с призывом к заинтересованным государствам ускорить процесс делимитации сухопутной и морской границ.
Other modes, inland navigation and particularly maritime transport, continued to play an important role in the international traffic of both countries. В обеих странах большая доля объема международных перевозок по-прежнему приходилась на другие виды транспорта, такие, как внутренний водный и особенно морской транспорт.