From the 11th century, it emerged as a maritime and mercantile city, especially in the Adriatic. |
С XI века он заявил о себе как морской и торговый город, в особенности на Адриатике. |
Since its foundation, Riga was primarily a trading and transshipment point, so its development was directly related to maritime trade. |
Со времени своего основания Рига являлась прежде всего торговым и перевалочным пунктом, поэтому её развитие было непосредственно связано с морской торговлей. |
In November 2009, the United States Coast Guard announced that Loran-C was not needed by the U.S. for maritime navigation. |
В ноябре 2009 года береговая охрана США объявила, что система LORAN-C не требуется для морской навигации. |
The maritime fur trade brought the natives of the Northwest Coast material prosperity, wealth, and technology. |
Морской пушной промысел дал коренным народам северо-западного побережья материальное богатство, благосостояние и технологии. |
By the late 8th century, the Byzantine navy, a well-organized and maintained force, was again the dominant maritime power in the Mediterranean. |
К концу восьмого века византийский флот представлял собой хорошо организованную, постоянную силу доминирующей морской державы в Средиземноморье. |
The Malay Peninsula became the crossroads in maritime trades of the ancient age. |
Малайский полуостров становится перекрёстком древней морской торговли. |
And there are territorial disputes about small islands and potential gas reserves near the China-Japan maritime boundary. |
Существуют также территориальные споры касательно мелких островов и потенциальных газовых месторождений вблизи морской границы между Китаем и Японией. |
It played a historically important role in the maritime fur trade. |
Играет очень важную роль в морской торговле. |
Both then appeared in an Australian maritime directory for 1879. |
И то, и другое вошло в Австралийский морской каталог (англ. Australian maritime directory) 1879 года. |
Later, in 1935, there was created an additional faculty on Administration directed towards maritime administration. |
В 1935 году создан административный факультет, для подготовки офицеров морской администрации. |
That sinking is considered the worst maritime disaster in Australia's history. |
Эта трагедия считается самой крупной морской катастрофой в истории Австралии. |
Whether such resources were in fact physically shared was primarily a question of the delimitation of territorial or maritime jurisdictions. |
Фактическое совместное использование таких ресурсов относится в первую очередь к вопросам разграничения территориальной или морской юрисдикции. |
For a freed slave in England like yourself, perhaps, but not maritime cargo. |
Освобожденный в Англии раб, такой как Вы, возможно, но не морской груз. |
It's a maritime timekeeper built over 250 years ago by John Harrison. |
Морской хронометр, созданный Джоном Гаррисоном более 250 лет назад. |
Provision of support for representatives of small island developing States to participate in specialized courses on maritime topics. |
Оказание содействия участию представителей малых островных развивающихся государств в работе специализированных курсов по морской проблематике. |
Thus my country ratified the Convention and subsequently drew up a new maritime legislative package. |
И поэтому моя страна ратифицировала Конвенцию с последующим принятием пакета новых законодательных актов в морской области. |
Cameroon requested the Court to determine the course of the maritime frontier between the two States. |
Камерун просил Суд определить прохождение морской границы между двумя государствами. |
Progress continues to be made in the areas of combined transport, accident statistics and maritime statistics. |
Продолжается работа в области комбинированных перевозок, статистики дорожно-транспортных происшествий и морской статистики. |
The representative of France, speaking on behalf of the European Union, said that maritime transport played an important role in world transport. |
Представитель Франции, выступая от имени Европейского союза, сказал, что морской транспорт играет важную роль в мировых перевозках. |
At the Department for Marine Affairs, the Training School for Pilots undertakes studies and researches in the area of maritime and port activities. |
В Департаменте по морским вопросам Школа лоцманов проводит исследования в области морской и портовой деятельности. |
Efforts are continuing to establish regional maritime coordination networks in eastern and southern Africa and the South Pacific. |
Также предпринимаются дальнейшие усилия по созданию региональных сетей для координации морской деятельности в восточных и южных районах Африки и в южно-тихоокеанском регионе. |
Reference to maritime transport is made in the replies from Norway and the Russian Federation. |
Ссылки на морской транспорт сделаны в ответах Норвегии и Российской Федерации. |
It is particularly fitting at this time that this resolution now properly acknowledges the important maritime freedoms enshrined for all nations in that Convention. |
Весьма уместно, что теперь в этой резолюции должным образом признаются важные свободы морской деятельности всех государств, закрепленные в Конвенции. |
This research project has focused on confidence-building measures for maritime security. |
В рамках этого исследовательского проекта изучались меры укрепления доверия в области морской безопасности. |
As a peninsular nation, the Republic of Korea relies heavily upon maritime activities. |
Будучи полуостровным государством, Республика Корея во многом зависит от морской деятельности. |