Английский - русский
Перевод слова Maritime
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Maritime - Морской"

Примеры: Maritime - Морской
Both overland and maritime transport-related facilities enhance such a favourable commercial location. Преимущества, связанные с таким благоприятным в коммерческом отношении местоположением, усиливают наличие как сухопутной, так и морской транспортной инфраструктуры.
We will soon start maritime boundaries negotiations with Australia. В ближайшее время мы начнем переговоры с Австралией о морской границе.
Assistance is also provided on maritime communications and broadcasting. Помощь также оказывается в области морской связи и теле- и радиовещания.
This maritime document morass opens the process to potential significant abuse. Эта огромная масса морской документации делает процесс уязвимым по отношению к потенциальным значительным злоупотреблениям.
The Regional Centre is pioneering the integration of a module on small arms control in a maritime border context. Региональный центр впервые планирует включить в учебный курс по обеспечению безопасности программу по контролю за стрелковым оружием на морской границе.
UNIFIL remains ready to assist the parties regarding maritime security issues, in accordance with its mandate under resolution 1701 (2006). ВСООНЛ по-прежнему готовы оказывать помощь сторонам в вопросах морской безопасности в соответствии с их мандатом и согласно резолюции 1701 (2006).
This was the first time Finland participated with a ship in a maritime crisis management operation. Тогда финское судно впервые участвовало в морской операции по урегулированию кризиса.
As a maritime nation, Singapore shares the grave concerns of the international community over the piracy situation in the Gulf of Aden region. Будучи морской страной, Сингапур разделяет серьезную озабоченность международного сообщества в отношении положения с пиратством в районе Аденского залива.
In all scenarios, rail transport performed better than maritime in terms of travel time. В рамках всех сценариев железнодорожный транспорт оказался эффективнее, чем морской, с точки зрения времени перевозки.
The conditions for maritime transportation of the flexible bulk containers are set out in Chapters 4.3, 7.6 and 7.7 of IMDG. Условия морской перевозки мягких контейнеров для массовых грузов изложены в главах 4.3, 7.6 и 7.7 МКМПОГ.
The poorly monitored maritime corridor from Yemen to Somalia also remains a conduit for the flow of foreign fighters and material support for Al-Shabaab. Слабо контролируемый морской коридор из Йемена в Сомали также используется для массового завоза иностранных боевиков и материального снабжения «Аш-Шабааб».
Illegal transnational maritime activity, in particular unregulated fishing, environmental pollution and dumping of toxic waste, exacerbates the challenges faced by regional States. Эти проблемы, с которыми сталкиваются государства региона, усугубляются в результате транснациональной незаконной морской деятельности, в частности нерегулируемого рыболовства, загрязнения окружающей среды и сброса токсичных отходов.
Moreover, the Nigerian delegation undertook to expedite consideration of the draft framework agreement on cross-border cooperation on hydrocarbons straddling the maritime boundary. Кроме того, нигерийская делегация обещала ускорить изучение проекта рамочного соглашения о трансграничном сотрудничестве в отношении углеводородных залежей вдоль морской границы.
It coordinated with Member States both directly and through regional and international partners to assist them in fulfilling their obligations related to maritime security measures. Она осуществляет координацию с государствами-членами как напрямую, так и через региональных и международных партнеров на предмет оказания им содействия в выполнении их обязательств, связанных с мерами по обеспечению морской безопасности.
Variant C was intended to emphasize the maritime nature of the draft instrument by establishing that it should only apply to those carriages where the maritime leg involved cross-border transport. Вариант С преследует цель подчеркнуть морской характер проекта документа, и в нем устанавливается, что документ должен применяться только к тем перевозкам, при которых морской этап связан с пересечением границ.
Implementation of the Court's ruling in respect of the maritime boundary was completed in March 2008, with the formal approval of the maritime chart. Выполнение решения Международного Суда в отношении морской границы завершилось в марте 2008 года официальным утверждением морской карты.
Concerning the maritime boundary, Cameroon and Nigeria agreed in 2010 on a "resource clause" dealing with oil and gas fields straddling their common maritime boundary. Что касается морской границы, то в 2010 году Камерун и Нигерия достигли договоренности о «положении о ресурсах», в котором речь идет о нефтяных и газовых месторождениях, прилегающих к их общей морской границе.
(a) Assistance in the development and implementation of a national maritime security policy to safeguard maritime trade from unlawful acts; а) помощь в разработке и осуществлении национальной стратегии морской безопасности в целях защиты морской торговли от противозаконных действий;
International regulations initially focused on combating maritime, river and air pollution and radioactivity. Первоначально положения международного законодательства были сконцентрированы на борьбе с загрязнением морской, речной и воздушной среды, а также с радиоактивностью.
Marine pollution from maritime casualties or incidents. Загрязнение морской среды в результате морских аварий или инцидентов.
Various activities are ongoing to prevent and address marine pollution owing to maritime casualties or incidents. В настоящее время ведется деятельность по различным направлениям в целях предотвращения и ликвидации последствий загрязнения морской среды в результате морских аварий или инцидентов.
Piracy off the coast of Somalia remains a serious problem for maritime security and trade. Пиратство у побережья Сомали остается серьезной проблемой для обеспечения безопасности морского судоходства и морской торговли.
5 maritime projects by international partners through the maritime steering committee for maritime infrastructure, training and operations Осуществление международными партнерами через руководящий комитет по морским вопросам 5 морских проектов в области морской инфраструктуры, учебной подготовки и деятельности
In Nicosia, the Joint Mission continued to facilitate information-sharing and coordination with maritime task force partners on relevant maritime issues. В Никосии Совместная миссия продолжала содействовать обмену информацией и координации с партнерами из оперативной морской группировки по актуальным морским вопросам.
Scientific research in the field of international maritime law, maritime geophysics and geology. Научные исследования в области международного морского права, морской геофизики и геологии.