Английский - русский
Перевод слова Maritime
Вариант перевода Морской

Примеры в контексте "Maritime - Морской"

Примеры: Maritime - Морской
This trend, already apparent in 2011, can largely be attributed to the increasing use of private maritime security companies on board merchant vessels and the ability of international naval forces to contain the operational environment.[26] Эта тенденция стала прослеживаться уже в 2011 году, и стала, прежде всего, результатом более активного использования услуг частных компаний по обеспечению морской безопасности на борту торговых судов и успешных усилий международных военно-морских сил по обеспечению контроля оперативной обстановки[26].
To assist the competent authority in coping with any accident arising from maritime activities such as commercial transport, fishing, tourism or other activities in the territorial waters or the exclusive economic zone or above the continental shelf; оказывать компетентным органам содействие в ликвидации последствий любой аварии, которая может произойти при осуществлении морской деятельности, такой, как морские перевозки, рыболовство, туризм или другие виды деятельности, в территориальных водах или исключительной экономической зоне либо в пределах континентального шельфа;
The control of the movement of persons at land and maritime borders and at international airports (emigration and immigration) with a view to detecting wanted persons and persons who are under surveillance is mainly effected by the air and border police. Контроль за пересечением сухопутной, морской и воздушной границ (эмиграция и иммиграция) в целях обнаружения лиц, разыскиваемых, подозреваемых и находящихся под наблюдением, обеспечивается главным образом силами воздушной и пограничной полиции
The client can either generate the different AIS messages (both the maritime AIS messages as well as the inland AIS specific messages) itself. клиент может также сам вырабатывать различные сообщения АИС (как сообщения морской АИС, так и специфические сообщения АИС для внутреннего судоходства).
(b) Assistance in the establishment of regional maritime information centres through which the States participating in the seminars could share and exchange security-related information for the aim of preventing or combating unlawful acts against seafarers and ships; Ь) оказание помощи в создании региональных центров морской информации, с помощью которых государства - участники этих семинаров могли бы обмениваться информацией, касающейся вопросов безопасности, в целях предотвращения или пресечения противозаконных деяний, направленных против моряков или судов;
(b) Establish or improve the national system for monitoring, control and surveillance in the respective area of maritime jurisdiction to ensure compliance with the relevant national and international regulatory frameworks in general and in particular to combat illegal, unreported and unregulated fishing; Ь) создание и совершенствование национальной системы мониторинга, контроля и наблюдения в соответствующем районе морской юрисдикции для обеспечения выполнения соответствующих национальных и международных регулирующих документов в целом, и в частности для противодействия незаконному, несообщаемому и нерегулируемому рыбному промыслу;
Recognizes the need for MINUSTAH to establish patrols along maritime and land border areas in support of border security activities by the HNP, and encourages MINUSTAH to continue discussions with the Government of Haiti and Member States to assess the threats along Haiti's land and maritime borders; признает необходимость организации МООНСГ патрулирования морской и сухопутной границ в поддержку усилий ГНП по обеспечению безопасности на границах и призывает МООНСГ продолжать с правительством Гаити и государствами-членами обсуждения в целях оценки угроз, существующих на сухопутной и морской границах;
We therefore welcome the wide-ranging elements of the Secretary-General's report, in particular, those relating to maritime security and safety; the conservation and management of marine fishery resources; climate change and the protection and preservation of the marine environment. Поэтому мы приветствуем тот широкий спектр элементов, которые содержатся в докладе Генерального секретаря, в частности те, которые касаются охраны и безопасности на море; сохранения морских рыбных ресурсов и управления ими; изменения климата, защиты и сохранения морской среды.
Also recognizing the importance of maritime transport in poverty alleviation as it provides opportunities for trade and access to health services, education, employment, markets and other social and economic opportunities, признавая также важное значение морского транспорта для уменьшения масштабов бедности, так как морской транспорт открывает возможности для торговли и доступ к медицинскому обслуживанию, образованию, занятости, рынкам и другим социально-экономическим возможностям,
RECALLING that the United Nations General Assembly resolution A/RES/59/24 on Oceans and the Law of the Sea, while addressing the issues relating to maritime safety and security and the marine environment, has, inter alia: НАПОМИНАЯ, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в своей резолюции 59/24 по Мировому океану и морскому праву, затронув вопросы, касающиеся охраны и безопасности на море и защиты морской среды, в частности:
Technical security sector support provided to the Federal Government of Somalia and the authorities of "Puntland" and "Somaliland" to assist the implementation of the Somali maritime resource and security strategy Оказание технической поддержки по вопросам безопасности федеральному правительству Сомали и властям «Пунтленда» и «Сомалиленда» в целях поддержки осуществления сомалийской морской стратегии по мобилизации ресурсов и обеспечению безопасности
the most important transport mode to be dealt with by the Conference was, by far, road transport, followed by rail and air transport, while maritime transport and inland water transport were considered as less relevant; безусловно, наиболее пристальное внимание на Конференции следует уделить автомобильному транспорту, затем железнодорожному и воздушному транспорту, тогда как морской и внутренний водный транспорт считаются экологически менее опасными;
Therefore Poland would like to invite the Joint Meeting to express its opinion on whether the case should be referred to the Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods considering harmonisation of regulations that apply to land and maritime transport of dangerous goods? В связи с этим Польша просит Совместное совещание высказать свое мнение относительно следующего: следует ли передать данный вопрос на рассмотрение Подкомитета экспертов по перевозке опасных грузов с учетом гармонизации правил, касающихся наземной и морской перевозки опасных грузов?
It sets out the principal rule of the Convention that ships flying the flag of a Contracting State may be arrested in the jurisdiction of another Contracting State only in respect of a maritime claim but in respect of no other claim. This provision В ней устанавливается основное правило Конвенции, которое состоит в том, что судно, плавающее под флагом одного из Договаривающихся государств, может быть арестовано в пределах юрисдикции другого Договаривающегося государства только в связи с какой-либо морской претензией, но не в связи с любой другой претензией.
Apart from the specific provision made in the Protection of Aircraft and Airports Act, 2002 and the maritime Security Act, 2002, what is the competence of the courts of Saint Vincent and the Grenadines to deal with criminal acts of each of the following kinds; Кроме конкретного положения, содержащегося в Законе 2002 года об охране воздушных судов и аэропортов и в Законе 2002 года о морской безопасности, какова компетенция судов Сент-Винсента и Гренадин по рассмотрению уголовных деяний следующих видов:
The National Maritime Museum Cornwall opened in February 2003. В 2003 году в Фалмуте был открыт Национальный морской музей Корнуолла.
The Strategy will constitute the environmental pillar of the Integrated Maritime Policy for the European Union. Стратегия станет экологической основой комплексной морской политики Европейского союза.
The European Union has played a central coordinating role: in February 2009, it established the Maritime Security Centre - Horn of Africa (MSCHOA), which is linked in particular with United Kingdom Maritime Trade Operations (UKMTO). Европейский союз играет центральную координационную роль в этом вопросе: в феврале 2009 года он создал Центр морской безопасности в районе Африканского Рога (ЦМБАР), который связан, в частности, с Морской торговой организацией Соединенного Королевства (ЮКМТО).
United States National Maritime Intelligence Office and Maritime Security Council Национальная разведслужба Соединенных Штатов по вопросам морской безопасности и Совет по морской безопасности
(c) The integration of the issue of marine debris within national strategies dealing with waste management in the coastal zone, ports and maritime industries, including recycling, reuse, reduction and disposal; and с) учитывать проблему замусоривания моря в рамках национальных стратегий, касающихся регулирования отходов в прибрежной зоне, портах и предприятиях морской отрасли, включая рециркуляцию, повторное использование, сокращение и удаление отходов; и
The above numbers represent a significant reduction in ground, maritime and weapons violations from the previous reporting period; however, air violations increased by more than 300 per cent Output type Вышеуказанные показатели свидетельствуют о значительном сокращении числа нарушений наземной границы, морской границы и нарушений, связанных с вооружениями, по сравнению с предыдущим отчетным периодом; вместе с тем число нарушений воздушного пространства возросло более чем на 300 процентов
Continue to integrate the administration of the Panamanian merchant navy into a system of high-quality oversight and regulation with respect to the registration and supervision of shipping and maritime safety, the documentation of seafarers, the prevention of pollution and the investigation and prevention of accidents. 2 - дальнейшей интеграции управления панамским морским торговым флотом в систему надзора и стандартов качества в таких областях, как регистрация, контроль за судоходством и безопасностью на море, документирование моряков, предотвращение загрязнения морской среды и расследование и предотвращение инцидентов;
In addition, UNSOM supported the successful creation of the Federal Government of Somalia Internal National Maritime Coordination Committee. Помимо этого, МООНСОМ способствовала созданию Национального комитета по вопросам морской координации при федеральном правительстве Сомали.
The representative of UNCTAD presented a publication on the Review of Maritime Transport, which contained data on global sea-borne trade and other information on global economic trade by maritime transport against a backdrop of economic 18 Представитель ЮНКТАД передал публикацию, содержащую обзор морского транспорта, включая данные о глобальной морской торговле, и другую информацию о глобальной торговле с использованием морских перевозок на основе хозяйственной статистики.
The resolution also notes the special contribution of the World Maritime University, the IMO International Maritime Law Institute and the IMO International Maritime Academy in achieving IMO objectives. В резолюции отмечается также особый вклад, который вносят в достижение целей ИМО Всемирный морской университет, Институт международного морского права ИМО и Международная морская академия ИМО.