Примеры в контексте "Maritime - Моря"

Примеры: Maritime - Моря
Happily, there has developed a veritable industry for creating law on maritime matters. К счастью, развивается настоящая индустрия по разработке правовых норм по вопросам моря.
The report represents the most comprehensive annual review of developments in maritime affairs throughout the United Nations system. Доклад представляет собой в высшей степени исчерпывающий ежегодный обзор развития событий, касающихся вопросов моря, по всей системе Организации Объединенных Наций.
Such deficiencies can put all maritime users in peril. Такие дефициты могут подвергать угрозе всех пользователей моря.
All counties receive a transport subsidy and a shipping and air transport subsidy is granted for maritime access to populated islands. Все уезды получают транспортную субсидию, а субсидии на морские и воздушные перевозки предоставляются для обеспечения доступа с моря к населенным островам.
While acknowledging important civilian functions played by armed forces, such as maritime surveillance and search and rescue operations, the experts opposed actions by administering Powers in the Non-Self-Governing Territories under their administration that run counter to the rights and interests of the people concerned. Признавая, что вооруженные силы выполняют важные гражданские функции, такие, как обследование моря и проведение поисковых и спасательных операций, эксперты выступили против тех действий управляющих держав на несамоуправляющихся территориях, находящихся под их административным управлением, которые идут вразрез с правами и интересами соответствующего народа.
The Nature Protection Ordinance (1991) protects Gibraltar's terrestrial and maritime life and provides for the creation of nature reserves such as that declared on an area of the Upper Rock. Закон об охране окружающей среды (1991 год) обеспечивает охрану живых ресурсов суши и моря и предусматривает создание природных заповедников, таких, как район Верхней скалы.
The Scheldt estuary was the maritime access to several ports in Flanders and the Netherlands, the largest being the Port of Antwerp, located some 100 kilometres from the open sea. Устье Шельды обеспечивает доступ из моря к нескольким портам во Фландрии и в Нидерландах, крупнейшим из которых является порт Антверпена, находящийся примерно в 100 км от открытого моря.
The original proposal had recognized that large maritime areas were under the jurisdiction of coastal States; thus, the countries of the Greater Caribbean, particularly the small island developing States, would have authority over maritime areas that were sometimes larger than their own land areas. В первоначальном предложении указывалось, что большие районы моря относятся к юрисдикции прибрежных государств; таким образом, страны Карибского бассейна, прежде всего малые островные развивающиеся государства, должны распоряжаться районами моря, которые в некоторых случаях превышают площадь их суши.
Costa Rica is willing to enter into a dialogue on the situation of maritime spaces in the Caribbean Sea and the Pacific Ocean. Коста-Рика готова приступить к диалогу для обсуждения вопросов, касающихся пространств Карибского моря и Тихого океана.
Exploration and exploitation of maritime resources in the eastern Mediterranean holds the promise of wealth and benefit for all societies concerned. Изучение и эксплуатация морских ресурсов в восточной части Средиземного моря могут способствовать повышению благосостояния населения всех соответствующих стран и получению ими выгоды.
The Red Sea coast has a maritime climate, with heavy winter rains. Для побережья Красного моря характерен морской климат с сильными ливнями зимой.
But it would not affect the freedom of the high seas and the rights of passage through maritime space. Однако данный проект не затрагивает свободу открытого моря и права прохода через морское пространство.
Lagoons of the Baltic Sea form a unique maritime landscape for a lot of thousand of years in the history of mankind. Лагуны Балтийского моря уже многие тысячелетия в истории человечества формируют уникальный морской ландшафт.
The territorial claim which Guatemala maintains includes a land area currently occupied by Belize and maritime spaces in the Caribbean Sea. Территориальные притязания Гватемалы распространяются на часть суши, в настоящее время занимаемую Белизом, и морские районы Карибского моря.
Our seas are pristine and maritime resources abundant. Наши моря чисты и изобилуют морскими ресурсами.
The project involved the compilation of a reliable maritime transportation inventory in the entire Baltic Sea area and the pinpointing of probable areas at risk. Проект предусматривает составление реестра надежных морских перевозок по всему району Балтийского моря с указанием возможных районов риска.
Land transport strategies of maritime ports: Intermodal transport and dry ports; с) Используемые морскими портами стратегии развития наземных перевозок: интермодальные перевозки и удаленные от моря транспортные терминалы;
The meeting considered ongoing efforts to protect the Caribbean Sea and promote the sustainable use of fisheries, improved ocean governance and maritime delimitation. Участники совещания рассмотрели усилия, которые предпринимаются для защиты Карибского моря и популяризации неистощительных рыбохозяйственных методов, улучшения практики освоения морских ресурсов и делимитации морских границ.
The representative of Japan presented a conference room paper documenting differences between land features and maritime features, such as seas and oceans. Представитель Японии внес на рассмотрение документ зала заседаний, показывающий различия между наземными объектами и морскими объектами, такими как моря и океаны.
Recent hydrogeological research has indicated that large aquifers may exist along Dutch maritime boundaries, extending throughout the continental shelf of the North Sea. Последние гидрогеологические исследования показали, что крупные водоносные горизонты, возможно, проходят вдоль морской границы Нидерландов, простираясь через весь континентальный шельф Северного моря.
The museum focuses on the maritime history of Indonesia and the importance of the sea to the economy of present-day Indonesia. Музей посвящён морской истории Индонезии и важности моря для экономики современной Индонезии.
The norms of international maritime law, particularly those pertaining to the territorial sea, the exclusive economic zone and the continental shelf, are not applicable to it. К нему не применимы нормы международного морского права, касающиеся, в частности, территориального моря, исключительной экономической зоны и континентального шельфа.
As a maritime nation where the islands and the surrounding seas form an ecological entity, Indonesia is gravely concerned about the degradation of the marine environment. Будучи морским государством, где острова и прибрежные моря представляют собой экологическое единство, Индонезия серьезно обеспокоена деградацией морской среды.
The Mediterranean Action Plan (MAP) is an example of a UNEP regional seas area which includes maritime spaces in the high seas. Средиземноморский план действий (СПД) является примером района региональных морей ЮНЕП, в который включаются морские пространства открытого моря.
The impact of current and projected climate change factors such as sea-level rise and extreme weather events are of special relevance to maritime transport, especially ports. Воздействие уже существующих и прогнозируемых факторов изменения климата, таких как повышение уровня моря и экстремальные погодные условия, имеет особенно актуальное значение для морского транспорта, прежде всего портов.