Maritime security issues, in particular the advancement of cooperation among States, were also discussed at the Asia Security Conference in June 2006. |
Вопросы морской безопасности, в частности расширение сотрудничества между государствами, также обсуждались на Конференции по безопасности стран Азии в июне 2006 года35. |
By an Order of 31 March 2008, the International Court of Justice fixed time limits for the filing of initial pleadings in the case concerning Maritime Dispute. |
Постановлением от 31 марта 2008 года Международный Суд установил сроки для подачи первоначальных процессуальных документов по делу «Морской спор». |
The Reykjavik Conference on Responsible Fisheries in the Maritime Ecosystems, organized jointly by FAO and Iceland, was important in enhancing the contribution of fishery to food security. |
Организованная совместно ФАО и Исландией Рейкьявикская конференция по ответственному рыболовству и морской экосистеме стала важным событием в деле увеличения вклада рыболовства в обеспечение продовольственной безопасности. |
Mr. Torben Strand, Senior Manager, Baltic and International Maritime Council |
Г-н Торбен Странд, старший управляющий, Балтийский международный морской совет |
Ms. Judith Francis, Maritime Attaché, Alternate Permanent Representative, Bahamas High Commission, London |
Г-жа Джудит Фрэнсис, морской атташе, заместитель постоянного представителя, представительство Высокого комиссара Багамских Островов, Лондон |
Captain Nikolaos Nesteroulis, Maritime Attaché, Embassy of Greece, London |
Капитан береговой охраны Николаос Нестерулис, морской атташе, посольство Греции, Лондон |
Agent for Honduras before the International Court of Justice in the case concerning Maritime Delimitation in the Caribbean Sea |
Представитель Гондураса в Международном Суде при рассмотрении дела о морской делимитации в Карибском море |
The training of the Maritime Unit has begun, and training for crowd management teams is continuing. |
Началась подготовка морской группы; продолжается подготовка групп по обеспечению общественного порядка. |
Adjunct Senior Fellow, Maritime Institute of Malaysia |
Старший научный сотрудник, Морской институт Малайзии |
The Maritime Rescue Sub-centre and the Aeronautical Rescue Sub-centre were located in Walvis Bay and Windhoek respectively. |
Морской спасательный подцентр и авиационный спасательный подцентр находятся соответственно в Вэлвис-Бэй и Виндхуке. |
The Aeronautical Rescue Coordination Centre was located in Nairobi and the Maritime Rescue Coordination Centre in Mombasa. |
Авиационный спасательно-координационный центр находится в Найроби, а морской спасательно-координационный центр - в Момбасе. |
Maritime, road and rail transport have also been the object of attacks and sabotage committed or instigated by the United States Government. |
Морской, автомобильный и железнодорожный виды транспорта страны также подвергались нападениям и диверсиям, совершенным или инспирированным правительством Соединенных Штатов. |
As a complement to this regulation, Sweden has adopted the Swedish Maritime Security Act to provide a possibility to body search all persons in a port facility. |
В дополнение к этому положению Швеция приняла Шведский закон о морской безопасности, предусматривающий возможность обыска всех лиц в порту. |
UNOMIL also assisted the Commission with its International Maritime Satellite Organization (INMARSAT) communications to and from the field. |
Кроме того, МНООНЛ оказала Комиссии помощь в осуществлении связи с отделениями на местах с помощью оборудования Международной организации морской спутниковой связи (ИНМАРСАТ). |
The Baltic and International Maritime Council had also included mediation in its dispute settlement method and had taken the UNCITRAL approach as formulated by the Commission's Conciliation Rules. |
Балтийский международный морской совет также включил посредничество в число своих методов урегулирования споров и принял разработанный ЮНСИТРАЛ под-ход, сформулированный в Согласительном регламенте Комиссии. |
The Government of Hungary has recognised the Russian Maritime Register of Shipping and the Russian River Register as classification societies under the Agreement. |
Правительство Венгрии признало Российский морской регистр судоходства и Российский речной регистр в качестве классификационных обществ в соответствии с Соглашением. |
The Norwegian Maritime Directorate will check the relevant information of the applicants and produce and issue the ICC cards according to ISO 7810. |
После проверки соответствующей информации, представленной подателями заявок, Морской директорат Норвегии будет выпускать карточки МУС в соответствии со стандартом ИСО 7810. |
(a) user identifier (Maritime Mobile Service Identity, MMSI); |
а) Идентификационное обозначение пользователя (Идентификатор морской подвижной службы, ИМПС); |
As part of the Integrated Technical Cooperation Programme, IMO has focused on the development and production of an interactive e-learning package for the International Maritime Dangerous Goods Code class 7 radioactive materials. |
В рамках Объединенной программы технического сотрудничества ИМО сосредоточила внимание на разработке и выпуске комплекта интерактивных программ электронного обучения, который посвящен радиоактивным материалам класса 7 согласно Международному кодексу морской перевозки опасных грузов. |
The Commission for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic published an overview report of national marine spatial planning and control systems relevant to its Maritime Area. |
Комиссия по защите морской среды Северо-Восточной Атлантики опубликовала обзорный доклад по национальным мероприятиям морского пространственного планирования и системам контроля, имеющим отношение к ее морскому району. |
Caribbean Maritime Institute, Management Institute of National Development |
Карибский морской институт, Институт национального развития по вопросам управления |
Comite Maritime International (CMI) - Uniform Rules for Sea Waybills |
Международный морской комитет (ММК) - Единые правила по использованию морских накладных |
Maritime transport moves more than 90 per cent of world trade by volume |
Более 90 процентов объема международных торговых перевозок приходится на морской транспорт. |
Distress signals are detected and relayed back to the Maritime Rescue Coordination Centre in Cape Town and the Aeronautical Rescue Coordination Centre in Johannesburg. |
Сигналы бедствия принимаются и передаются в морской спасательный координационный центр и Кейптауне и авиационный спасательный координационный центр в Йоханнесбурге. |
Maritime and air navigation rights and freedoms should be reaffirmed, as provided for in international law and as reflected in the relevant international instruments. |
Права и свободы морской и воздушной навигации должны быть вновь подтверждены, как предусмотрено международным правом и отражено в соответствующих международных документах. |