| That was happening in many countries, but more needed to be done. | Это происходит во многих странах, но необходимо сделать еще больше. |
| You are all of those things and many more. | Это все о вас, и даже больше. |
| Sometimes it's even 100 percent, much more than many privileged schools. | Иногда все 100 %, что гораздо больше, чем во многих привилегированных школах. |
| In a matter of seconds, a soundscape reveals much more information from many perspectives, from quantifiable data to cultural inspiration. | За считанные секунды звуковая среда выдаст гораздо больше информации с многих точек зрения, от измеримыx данных дo культурного вдохновения. |
| It was expected that as the multi-party system developed, there would be many more unions than there were at present. | Ожидается, что по мере становления многопартийной системы профсоюзов будет намного больше, чем сегодня. |
| Power is wielded on many different levels, and by some States more than by others. | Силу применяют на многих уровнях, причем некоторые государства делают это больше, чем другие. |
| Sustained international co-operation is also needed to enhance the ability of many host countries to extend possibilities for local integration. | Постоянное международное сотрудничество необходимо также для того, чтобы многие принимающие страны могли предлагать больше возможностей местной интеграции. |
| This year, many more open debates were held on issues of wide interest prior to Security Council consideration of the respective subjects. | В текущем году до рассмотрения Советом тех или иных проблем было проведено значительно больше открытых прений по представляющим широкий интерес вопросам. |
| The debt burden and often poor economic prospects of many developing countries further exacerbate financing problems, making it difficult to raise private investment. | Бремя задолженности и зачастую плохие экономические перспективы многих развивающихся стран больше усугубляют финансовые проблемы, что затрудняет привлечение частных инвестиций. |
| Yet there are also places - many more than is commonly recognized - where we are witnessing dramatic changes for the better. | Однако существуют также места - значительно больше, чем общепризнанно, в которых мы наблюдаем существенные изменения к лучшему. |
| We need many more, and we need them fast. | Нам необходимо гораздо больше людей и как можно скорее. |
| The Governor of the Emergency Region, Mr. Aydin Arslan, stated that in the past there were many more allegations of torture. | Губернатор чрезвычайного района г-н Айдын Арслан заявил, что раньше заявлений о применении пыток было гораздо больше. |
| Africa provides many more tragic examples. | Намного больше трагических примеров дала Африка. |
| There is growing evidence of a much more systematic and strategic approach to capacity-building in many countries. | Все больше данных свидетельствуют о том, что многие страны стали применять гораздо более системный и стратегический подход к созданию потенциала. |
| But many poor countries can grow more food themselves, because their farmers are producing far below what is technologically possible. | Но многие бедные страны могут сами выращивать больше сельскохозяйственной продукции, потому что их фермеры производят гораздо меньше, чем позволяют технологические возможности. |
| There have been many more instances where, resources permitting, the international community could have acted more forcefully to stop internal conflict. | Можно привести гораздо больше случаев, когда международное сообщество, если бы оно располагало необходимыми ресурсами, могло бы действовать более решительно для прекращения внутренних конфликтов. |
| Moreover, in many cases, this goal is becoming increasingly remote. | Кроме того, во многих случаях возможность достижения этой цели все больше отдаляется. |
| There are many more changes that are desirable, however. | Однако число изменений, которые желательны, гораздо больше. |
| That country renewed relations with many countries and undeniably gained more trust than it had ever enjoyed before. | Эта страна восстановила отношения со многими странами и, несомненно, завоевала больше доверия, чем она имела раньше. |
| In many cases, groups of persons, not individuals, were arrested, thus further reducing procedural safeguards. | Некоторых лиц арестовывают коллективно, а не индивидуально, что еще больше уменьшает гарантии соблюдения должной процедуры. |
| In recent years, with economic globalization rapidly unfolding, countries are sharing many more common interests and ever closer security links. | В последние годы в условиях стремительного развития процесса экономической глобализации у стран появляется больше общих интересов и между ними складываются более тесные связи в области безопасности. |
| The greatest risk of poverty is found in households containing many dependants. | В домашних хозяйствах, где больше иждивенцев, самый высокий риск бедности. |
| Like many other Member States, Germany considers that the Council should have more permanent and non-permanent members. | Как и многие другие государства-члены Германия считает, что в Совете должно быть больше постоянных и непостоянных государств-членов. |
| But many delegations, including my own, believe that more needs to be done in this regard. | Однако многие делегации, в том числе и моя делегация, считают, что в этом направлении необходимо сделать еще больше. |
| The development of nuclear energy will further enhance the sustainable economic development of many developing countries. | Развитие ядерной энергетики позволит еще больше укрепить устойчивое экономическое развитие многих развивающихся стран. |