Monetary policy would have been more effective in the US had more attention been devoted to credit blockages - for example, many homeowners' refinancing problems, even at lower interest rates, or small and medium-size enterprises' lack of access to financing. |
Кредитно-денежная политика США была бы более эффективной, если бы уделяла больше внимания кредитным завалам - например, проблемам рефинансирования многих домовладельцев, даже при более низких процентных ставках, или отсутствию доступа к финансированию у малых и средних предприятий. |
Social mobility is further impeded as the rich shower their children with private education and after-school help, while the poorest in many countries cannot afford even to let their children stay in school. |
Социальная мобильность еще больше затруднена, так как богатые обеспечивают своим детям частное образование и помощь в обустройстве после школы, в то время как самые бедные во многих странах даже не могут себе позволить своим детям остаться в школе. |
Facebook mimics the way many women choose to experience social reality, with connections between people just as important as individual dominance or control, if not more so. |
Facebook имитирует то, как многие женщины выбирают опыт социальной реальности, со связями между людьми настолько же важными, как индивидуальное доминирование или контроль, если не больше. |
While most Russians seem to realize that their country can no longer be "salvaged" by the Communists, many are betting on semi-authoritarian rule and national revival stemming from traditional Russian values. |
В то время как большинство русских, кажется, понимают, что их страну больше не могут "спасти" коммунисты, многие делают ставку на полу-авторитарный порядок и национальное возрождение, укоренившиеся в традиционных российских ценностях. |
For example: A person who is cultivating compassion, when they are in the presence of suffering, they feel that suffering a lot more than many other people do. |
Например, человек, который культивирует сострадание, находясь перед лицом страдания, ощущает это страдание гораздо больше, чем многие другие. |
I'm no expert, but she seemed to have many more stamps than her purchases seemed to warrant. |
Не мне судить, но, по-моему, у неё было куда больше марок, чем полагалось к её покупкам. |
But kill many on the battlefield and you become a hero! |
а чем больше убьешь на поле боя - тем скорее прослывешь героем. |
Aren't there many pretty girls chasing after you? |
Я люблю Хан Ён больше, чем всех их вместе взятых. |
I had somebody count the number of books with "happiness" in the title published in the last five years and they gave up after about 40, and there were many more. |
Однажды я попросил одного человека посчитать все книги со словом "счастье" в названии, опубликованные за последние 5 лет, и он сдался после 40-й, но их, конечно, было еще больше. |
The use of violent coercion to marry was never legal in the United States, although many anecdotal stories and folk songs record instances of such intimidation in the 18th and 19th centuries. |
Применение силы для насильственного получения согласия жениться в США не является больше законным, хотя в анекдотах и прочем фольклоре встречаются записи подобных примеров запугивания в XVIII и XIX веках. |
Compared to the predecessor T43 class, the T44 is more powerful and has a modernized drivers cab, with better noise insulation, though there are many similarities between the models. |
По сравнению со своим предшественником T43, T44 является более мощным, с улучшенной звукоизоляцией, также внешне он немного больше, хотя в целом тепловозы довольно похожи. |
The 2001-02 season was a great season for the Mavericks, with a 57-25 record and many sellout crowds in the American Airlines Center. |
Сезон 2001-02 был удачным, с показателем 57-25 стало больше приходить фанатов на American Airlines Center. |
Producer Marcus Wilson stated that a "hundred" individual cube props were made, with "many more" added with computer-generated imagery (CGI). |
По словам продюсера Маркуса Уилсона, для эпизода была сделана «сотня» макетов чёрных кубиков и «ещё больше» было создано на компьютере. |
Isn't it even more cowardly to attack defenseless villages with napalm bombs that kill many thousands of times more? |
А разве не большая трусость забрасывать беззащитные деревни напалмом, который убивает в тысячи раз больше? |
Our research on food security shows that there are smart ways to feed many more on the planet - but they have little to do with the campaigns against waste seen in most of the rich world. |
Наше исследование по вопросам продовольственной безопасности, показывает, что есть разумные пути прокормить еще больше людей на планете, - но они имеют мало общего с кампаниями против отходов, что мы видели в большинстве богатых стран мира. |
In short, many traditional societies make better use of their elderly and give their elderly more satisfying lives than we do in modern, big societies. |
Короче говоря, много традиционных обществ извлекают больше пользы благодаря пожилым людям и устраивают их жизнь лучше, чем мы в современных больших обществах. |
The power series converges absolutely at least for all complex numbers z with |z| <= 1; in many examples the radius of convergence is larger. |
Степенной ряд абсолютно сходится, по крайней мере, для всех комплексных чисел z, |z| <= 1; во многих примерах радиус сходимости больше. |
For example, by opening up more opportunities for SMEs and self-employed individuals through outsourcing and subcontracting and by lowering barriers to entry in many industries, ICT may contribute to a more balanced distribution of growth effects across the whole economy. |
Так, открывая больше возможности для МСП и самозанятых на основе «аутсорсинга» и работы по субконтрактам, а также в результате снижения препятствий для новых фирм во многих отраслях, ИКТ может способствовать более сбалансированному распределению эффектов роста в рамках всей экономики. |
I was not a man of many friends, but if I'd had hundreds, I would still cherish the two of you most. |
У меня никогда не было много друзей, но если бы у меня их были сотни, я бы всё равно любил бы вас двоих больше всех. |
It has a population of over 10,000 people, and of course, this is a scale that exceeds the comprehension of many things and the scale of typical architecture. |
В нём работает более 10000 человек, и, конечно, его масштаб больше восприятия многих вещей и масштабов типичной архитектуры. |
Honey, Elizabeth Brown is one of many keys, including but not limited to good hygiene, proper nutrition, and not obsessing, all of which you could afford to pay more attention to. |
Золотце, Элизабет Браун один из ключей, которые также включают в себя гигиену, нормальное питание и не одержимость, все, чему бы тебе следовало уделить больше внимания. |
'Cause I know more than many what a life is worth |
я знаю больше, чем многие, чего стоит жизнь. |
In the past two months or more, the Third Committee, in its consideration of this question, witnessed various differences and experienced many difficulties and even some episodes of potential confrontation. |
За последние два или больше месяца Третий комитет при рассмотрении этого вопроса сталкивался с различными трудностями и противоречиями и даже стал свидетелем целого ряда случаев конфронтации. |
The club is best known for its football team, but has been involved in many other sports, including athletics, fencing, team handball, volleyball, boxing, and basketball. |
Клуб больше всего известен своей футбольной командой, но также участвует в других видах спорта, включая атлетику, фехтование, гандбол, волейбол, бокс и баскетбол. |
Because I get the feeling that we won't have many more opportunities, that's why. |
Потому что у меня есть ощущение, что у нас больше не будет возможности. |