Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "Many - Больше"

Примеры: Many - Больше
It is possible that too many secretariat officials and delegates give more importance to the grades than to the functions as such. Нельзя исключать, что слишком много должностных лиц секретариата и делегатов придают больше значения не функциям как таковым, а классам должностей.
Our late beloved King had many wonderful qualities but was best known for his humility and friendliness to all the people he met. Наш покойный любимый король обладал многими замечательными качествами, но больше всего был известен своей скромностью и дружелюбием ко всем людям, с которыми ему доводилось встречаться.
In addition, war indirectly affects many more children by destroying entire social networks and infrastructures. Кроме того, еще больше детей испытывают на себе косвенные последствия войн, которые целиком уничтожают системы социальной защиты и инфраструктуру.
In many districts, they outnumbered the native population. Во многих районах беженцев было больше, чем местного населения.
Private investment has bypassed many poor countries that are in greatest need of capital. Потоки частных инвестиций обошли стороной многие бедные страны, которые больше всех нуждаются в капитале.
The need to feed a growing population is placing mounting stress on water supplies in many parts of the world. Необходимость обеспечения продовольствием растущего населения все больше увеличивает нагрузку на водные ресурсы во многих районах мира.
In many ways the effective implementation of the law is more demanding of resources than the initial drafting of the legislation. Для эффективного осуществления закона с учетом различных аспектов требуется больше ресурсов, чем для первоначальной разработки законодательства.
However, there are thought to be many more weapons clandestinely in private hands. Вместе с тем считается, что еще больше оружия тайно хранится дома.
In many situations mandatory means can only further complicate the problems and result in more casualties among innocent civilians. Во многих ситуациях принудительные меры способны лишь еще больше осложнить проблемы и привести еще к более многочисленным потерям среди ни в чем не повинного гражданского населения.
While more of us enjoy better standards of living than ever before, many others remain desperately poor. Хотя тех, кто пользуется плодами более высокого уровня жизни, сейчас стало больше, чем когда-либо прежде, многие люди по-прежнему проживают в ужасающей нищете.
In agriculture, many countries continue to place much more emphasis on production than on sustainability. В сельском хозяйстве многие страны продолжают уделять намного больше внимания производству, чем устойчивости.
The Centre believes that there must be many more cases. По мнению Центра, таких случаев должно быть гораздо больше.
For many developing countries, unfortunately, globalization offers more challenges than opportunities. К сожалению, для многих развивающихся стран глобализация несет больше проблем, чем возможностей.
The history of international relations has, unfortunately, given us many more examples of confrontation than of dialogue. История международных отношений дает нам, к сожалению, значительно больше примеров конфронтации, нежели диалога.
Multinational companies have many more opportunities than before to dodge their fair and efficient share of taxation. У транснациональных компаний появилось еще больше возможностей, чем прежде, чтобы избежать справедливого и эффективного процесса налогообложения.
Since then, many inroads have been made to ensure that the world's most serious crimes no longer go unpunished. С тех пор было сделано много усилий, чтобы гарантировать то, что самые серьезные преступления в мире больше не останутся безнаказанными.
It is time to put this principle into effect before many more innocent lives are lost. Пришло время привести этот принцип в действие прежде, чем мы потеряем еще больше невинных жизней.
In this respect, many feel that more needs to be done. В этом плане, по мнению многих, необходимо сделать больше.
In many countries, economic output sank dramatically, more so than in Europe's west. Во многих странах значительно упала экономическая производительность, даже больше, чем на западе Европы.
Overall, the humanitarian situation is increasingly serious and many innocent victims continue to die. В целом гуманитарная ситуация все больше ухудшается, и многие ни в чем не повинные люди продолжают умирать.
Today, increased attention is paid in many countries to children and their status as human beings with full rights. Сегодня во многих странах детям и их положению как полноправных членов человеческого сообщества уделяется все больше внимания.
Currently, over 30 countries are engaged in space-related activities and many more are moving in that direction. В настоящее время космической деятельностью занимаются более 30 стран, а еще больше стран продвигаются в этом направлении.
Several hundred thousand persons were displaced and many more forced to live for some of the time in shelters. Несколько сотен тысяч человек были перемещены, а еще намного больше людей были вынуждены в течение какого-то времени жить в убежищах6.
At the nineteenth session of ISAR, many participants requested that more time be allocated to such updates at future sessions. На девятнадцатой сессии МСУО многие участники просили, чтобы на будущих сессиях больше времени выделялось для представления такой обновленной информации.
This corresponded to 0.3 per cent of its GDP, a ratio which exceeded that of many developed countries. Это эквивалентно 0,3% ее ВВП, что больше соответствующего показателя по многим развитым странам.