Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "Many - Больше"

Примеры: Many - Больше
Note, however, that XML 1.1 allows the use of many more characters for such things as element tag names than XML 1.0. При этом заметьте, что XML 1.1 позволяет использовать намного больше знаков, в том числе и для имён тега элемента, чем XML 1.0.
It turns out that the word "happiness" is just not a useful word anymore, because we apply it to too many different things. Оказывается, что слово "счастье" больше не является таким уж полезным словом, потому что мы применяем его по отношению к слишком разным вещам.
I can go on, and I could make many more points for insects, but time doesn't allow this. Я мог бы продолжать, и насекомые заработали бы ещё больше очков, но отведённое время не позволяет.
We did it in 2004, and we hope to assemble many more people, getting much better information for 2008, 2012. Мы делали его в 2004 году, и надеемся собрать гораздо больше людей и более качественную информацию в 2008 и 2012 годах.
But many old people have no more goals, because they make no joy and no one is proud of them. Но у многих старых людей больше нет целей в жизни, потому что им некого радовать, и никто не будет ими гордиться.
There's too many, can you give me some more information? Тут слишком много, можешь дать больше информации?
Please enjoy it more and come many more times. ѕожалуйста, наслаждайтесь больше и кончайте много раз.
~ She won't get many more chances? ~ Она не получит много больше шансов?
Well, one time too many. На один раз больше, чем нужно.
While member countries are paying greater attention to transport facilitation, there are still many non-physical barriers to the smooth and efficient movement of goods and people in international road and rail transport. Хотя страны-члены стали уделять больше внимания облегчению транспорта, существует еще много нефизических барьеров для бесперебойного и эффективного движения грузов и пассажиров на международном автомобильном и железнодорожном транспорте.
In many cities, manufacturing is no longer the dominant sector in the urban economy, nor is it the largest employer of urban labour. Во многих городах производство больше не является доминирующим сектором в городской экономике, равно как и крупнейшим работодателем для городской рабочей силы.
Against these obstacles, many journalists choose not to report threats or incidents of physical attack, further fuelling the cycle of impunity. Видя такие преграды, многие журналисты предпочитают не сообщать об угрозах или случаях физического нападения, все больше увеличивая порочный круг безнаказанности.
Economic integration and the development of market economy provide many opportunities for rural women but also create negative impacts on them, making them worry more about family life. Экономическая интеграция и развитие рыночной экономики предоставляют много возможностей сельским женщинам, но в то же время оказывают на них негативное воздействие, заставляя больше беспокоиться о семейной жизни.
Some had adopted the target of 0.7 per cent, including the European Union, but many more should. Хотя некоторые страны установили показатель в размере 0,7 процента, в том числе страны Европейского союза, к такому показателю должно стремиться гораздо больше стран.
The fact that American and Russian nuclear arsenals were many times larger did not excuse nuclear-weapon States with smaller arsenals from honouring their commitments under the Treaty. Тот факт, что американские и российские ядерные арсеналы во много раз больше, не является оправданием того, чтобы государства, обладающие меньшими арсеналами ядерного оружия, не выполняли своих обязательств по Договору.
But we could undoubtedly save many more lives if we had the capacity and personnel to do so. Однако мы несомненно могли бы спасти еще больше человеческих жизней, если бы у нас были для этого материальные возможности и кадры.
It is not clear that the returns on these assets are higher than could be achieved from domestic investment, and in many cases they have a negative return. Не факт, что прибыль от этих активов больше, чем прибыль, которую можно было бы получить за счет внутренних инвестиций, а во многих случаях речь идет о потере прибыли.
The higher the price of oil, the longer it will take for many developing countries to realize the Millennium Development Goals. Чем выше цена на нефть, тем больше времени понадобиться многим из развивающихся стран для осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Moreover, we need to do much more strategic planning before delegating our powers to the many agencies and bodies of the United Nations. Кроме того, мы должны осуществлять гораздо больше стратегического планирования, прежде чем делегировать наши полномочия многочисленным учреждениям и органам Организации Объединенных Наций.
In a time of increasingly serious resource gaps in many vitally important programmes, refusing to work with a willing partner like Taiwan is unreasonable, if not truly irresponsible. Отказываться от работы с таким всегда готовым к сотрудничеству партнером, как Тайвань, в то время, когда все больше не хватает ресурсов, необходимых для жизненно важных программ, представляется не только неразумным, но и безответственным.
Most Athabaskan languages have more than four distinct vowels, and all have many more distinct consonants than Cree. Большинство атабаскских языков имеет более четырёх гласных, и все они имеют больше согласных, чем кри.
The Anti-Corruption Commission in Freetown also recently moved against one senior government official for diamond smuggling, but there are many more widely talked about offenders. Комиссия по борьбе с коррупцией во Фритауне также недавно начала расследование обвинений одного высокопоставленного должностного лица правительства в контрабанде алмазов, хотя нарушителей, о которых открыто говорят, гораздо больше.
Children enter school in greater and greater numbers, but then many problems arise that prevent them from completing the education they require. Все больше и больше детей поступает в школу, но тут возникают многочисленные проблемы, которые мешают им получить требуемое им образование.
In many developing countries, the majority of poor people are women living in rural areas, who are also the most affected by unequal telecommunication infrastructures and services. Во многих развивающихся странах большинство беднейших представителей населения это женщины, проживающие в сельских районах, которые больше всего затронуты неравномерным распределением телекоммуникационных объектов инфраструктуры и услуг.
The consultants' findings reveal that Missions and Secretariat staff receive many more hard copies than they use, although distribution is based on specific requests. Выводы консультантов говорят о том, что представительства и сотрудники Секретариата получают значительно больше печатных экземпляров, чем ими используется, хотя распространение осуществляется на основании конкретных просьб.