Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "Many - Больше"

Примеры: Many - Больше
Knowledge was, in this view, a concept that raised many more problems than it solved. зрения, понятие знания выдвигает гораздо больше проблем, чем разрешает.
In many countries in transition, where wages and social benefits have been compressed, young people from poor families have been increasingly leaving the educational system. Во многих странах с переходной экономикой, где резко снизились зарплата и социальные льготы, все больше подростков из малоимущих семей были вынуждены бросать учебу.
The proliferation of small arms and light weapons and the devastation they cause in many parts of the world are increasingly drawing the attention of the international community. Распространение стрелкового оружия и легких вооружений и разрушения, которые они причиняют во многих районах мира, привлекают к себе все больше внимания со стороны международного сообщества.
That is too many, and I hope there will be no more. Этих конфликтов слишком много, и я надеюсь, что их больше не будет.
There are many more players in the market than before and their existence is not being recognized in the data available. В настоящее время на рынке действует значительно больше игроков, чем ранее, но это никак не подтверждается имеющимися в наличии данными.
In the past few years Internet has been increasingly adopted by many international organisations not only for dissemination purposes but also for data collection. В последние несколько лет многие международные организации все больше используют Интернет не только для распространения, но и для сбора данных.
The problem was further compounded by many other problems more specific to e-commerce, such as the high cost or even lack of Internet access and underdeveloped ICT infrastructure. Эта проблема еще больше обостряется большим числом других проблем, непосредственно связанных с электронной торговлей, таких, как высокая стоимость или даже просто отсутствие доступа к Интернету и недостаточное развитие инфраструктуры ИКТ.
Now that the programme has grown in size and complexity, many more contracts, in almost all sectors, involve large-scale technical equipment. Теперь, когда масштабы и сложность программы возросли, намного больше контрактов практически во всех секторах связаны с крупногабаритным техническим оборудованием.
You also welcomed the internal management reforms announced by the High Commissioner that further strengthen UNHCR's capacity to address its many challenges. Вы приветствовали также объявленные Верховным комиссаром реформы управления, которые еще больше укрепят потенциал УВКБ в деле решения множества стоящих перед ним задач.
This will affect many areas in the same time, more timely information is needed and much more data will come from other sources such as administrative registers. Одновременно существует потребность в более своевременной информации, причем все больше данных будет поступать из других источников, таких как административные регистры.
Eligibility for and access to the HIPC initiative must be more open in order to benefit many more countries that are in desperate need of support. Необходимо упростить критерии доступа к инициативе БСКЗ, с тем чтобы этим могли воспользоваться больше стран, которые отчаянно нуждаются в поддержке.
However, defence spending in many African countries remains well above the target of 1.5 per cent of GDP recommended in the report. В то же время расходы на оборону во многих африканских странах по-прежнему составляют значительно больше 1,5 процента ВВП - целевого показателя, рекомендованного в этом докладе.
In addition, the RUF is still holding captive thousands of men, women and children, and continues to abduct many more on a daily basis. Кроме того, ОРФ по-прежнему держит в плену тысячи мужчин, женщин и детей и изо дня в день продолжает захватывать все больше людей.
However, the return of many refugees and internally displaced persons to Bissau has put additional pressure on the already high demand for social services, in particular water and electricity. Следует сказать, что возвращение многих беженцев и перемещенных внутри страны лиц в Бисау еще больше увеличило и без того высокий спрос на социальные услуги, в частности в том, что касается снабжения водой и электроэнергией.
In many societies, the increase in the divorce rate is placing more children at greater risk. Во многих странах рост числа разводов приводит к тому, что все больше детей входит в группу повышенного риска.
As more women are becoming infected, many by their own husbands, the need to empower them to protect themselves is urgent. Так как заражается все больше женщин, причем во многих случаях - от своих мужей, назрела насущная необходимость дать им возможность защитить самих себя.
In the absence of those steps, progress will be much slower and many more people will, regrettably, join those who are currently enslaved in poverty. Без таких мер прогресс будет гораздо медленнее и, к сожалению, еще больше увеличатся ряды тех, кто сейчас находится в тисках нищеты.
In reality, there were far more: many seasonal workers did not obtain consular arrival certificates or passports and crossed the frontier illegally. В действительности их было значительно больше: многие отходники не брали консульских приходных свидетельств и паспортов, переходили границу нелегально.
Largely owing to the expense of many transborder connections, globalization has gone furthest in Romania among the middle classes. Во многом благодаря расходам, производимым на многочисленных пересадочных линиях, больше всего ощущает на себе влияние глобализации в Румынию средний класс.
The Programme of Action states that slower population growth has in many countries bought more time to adjust to future population increases. В Программе действий говорится, что «при помощи замедления темпов прироста населения многим странам удалось выиграть больше времени и приспособиться к увеличению численности населения в будущем.
Moreover, in recent decades, as incomes have risen in many countries and transport costs have declined, cities' "ecological footprints" have broadened. Кроме того, за последние десятилетия в связи с увеличением доходов во многих странах и снижением стоимости транспортных услуг стал больше экологический след городов.
The outbreak of the conflict in Yugoslavia has added a new dimension to the already unfavourable external environment for many transition economies, worsening further their short-term economic outlook. Возникновение конфликта в Югославии обусловило появление еще одного аспекта и без того неблагоприятных внешних условий для функционирования народного хозяйства многих стран с переходной экономикой, в результате чего их краткосрочные экономические перспективы еще больше ухудшились.
UNDP regular programme resources are increasingly used as seed money for joint initiatives and can thus be expected to leverage sizeable additional inputs from the many development partners of UNDP. Ресурсы на регулярные программы ПРООН все больше используются в качестве начальных инвестиций для совместных инициатив и, таким образом, можно ожидать, что это стимулирует многих партнеров ПРООН по процессу развития внести существенные дополнительные взносы.
Although it is not covered by the statistics, it has become increasingly common, with many women, in particular, working from home. Хотя она не охватывается статистикой, все больше отмечается тот факт, что на дому таким образом занято значительное число женщин.
Volatility in international financial markets, particularly in currency transactions due to abominable speculations, has ruined the economies of many developing countries, throwing more people into poverty. Неустойчивый характер развития международных финансовых рынков, особенно в сфере валютных операций в силу отвратительных спекулятивных действий, разрушает экономику многих развивающихся стран, обрекая еще больше людей на нищету.