| Many served, many more gifts were given. | Многие служили, еще больше даров было роздано. |
| Worldwide, for the foreseeable future, there will be many more people, and many more mines, outside the Ottawa Convention than inside. | В обозримом будущем на глобальном уровне будет еще больше людей и мин, которые не подпадают под охват Оттавской конвенции, чем тех, на которых она распространяется. |
| I am already convinced that, in Haiti in the coming months, we will need fewer military personnel but many more engineers - many more men and women dedicated to solving the problems of economic and social development. | Я уже убежден в том, что в Гаити в ближайшие месяцы нам понадобится меньше военнослужащих и намного больше инженеров - мужчин и женщин, приверженных решению проблем социально-экономического развития. |
| But I can't think of many. | Но не могу больше ничего придумать. |
| We could have planted many, many more, but we didn't want to because we wanted to keep the number of jobs stable. | Мы могли бы посадить намного больше, но мы этого не делали, потому что хотели поддерживать стабильное количество рабочих мест. |
| In the 15-24 age groups many more females than males were carrying the HIV virus. | В возрастной группе 1524 лет среди ВИЧ-инфицированных было больше женщин, чем мужчин. |
| Interestingly, there are many more girls than boys at ISCED level categories 3 and higher. | Интересно, что среди обучающихся на уровне З и выше МСКО девочек больше, чем мальчиков. |
| Participants also discussed other possible areas of action, with many stressing the need for more attention to and action on universalization. | Участники также обсудили другие возможные области работы, причем многие из них подчеркивали необходимость посвящать больше внимания и усилий универсализации. |
| Police brutality in many cases has a disproportionate impact along racial and class lines and as such can exacerbate social division. | Во многих случаях жестокость полиции оборачивается непропорционально сильными волнениями на расовой и классовой почве и таким образом может еще больше усилить социальное расслоение в обществе. |
| Finally, many organizations have put enhanced emphasis on the importance of interregional political and religious dialogue. | И наконец, многие организации стали уделять больше внимания значению межрегионального политического и религиозного диалога. |
| There were now many more big and growing economies that should join the effort. | Сегодня насчитывается гораздо больше стран с крупной и растущей экономикой, которые должны присоединиться к такой деятельности. |
| In many cases drug money fuels corruption, the spread of HIV/AIDS, lawlessness and even terrorism, thereby undermining vulnerable political fabrics even further. | Во многих случаях «наркоденьги» способствуют росту коррупции, распространению ВИЧ/СПИДа, беззакония и даже терроризма, еще больше подрывая и без того уязвимую политическую структуру. |
| There was evidence that organized crime groups were increasingly involved, but little information was available on many aspects of trafficking. | Существуют свидетельства того, что в этой сфере все больше замешаны организованные преступные группировки, однако по многим аспектам такой торговли имеется лишь ограниченная информация. |
| The disadvantage is that the site would require additional travel for many staff and delegates. | Недостатком является то, что многим сотрудникам и делегатам придется тратить больше времени, чтобы добраться до этого объекта. |
| While this aggression continues, many developed countries continue to maintain huge subsidies for their farm exports, increasing dumping margins still further. | Несмотря на продолжение такой агрессии, многие развитые страны по-прежнему предоставляют огромные субсидии своим сельскохозяйственным экспортерам, что еще больше увеличивает размеры демпинга. |
| The nature of warfare continues to change, and there are now many more actors and parties involved in conflicts. | Характер военных действий продолжает изменяться, и в настоящее время намного больше субъектов и сторон вовлечены в конфликты. |
| For many countries national policy space is increasingly being reduced by liberalization policies that tend to accentuate asymmetric globalization and inequalities. | Во многих странах возможности проведения национальной политики все больше сужаются в результате процессов либерализации, которые, как правило, усиливают асимметричную глобализацию и неравенство. |
| With many countries in the world moving towards a market economy, Governments can no longer afford the high cost of social programmes. | Поскольку все больше стран в мире берут курс на рыночную экономику, правительства больше не могут позволить себе нести высокие расходы на социальные программы. |
| The experience of street children is receiving increasing attention in many developing countries. | Во многих развивающихся странах участи безнадзорных детей уделяется все больше внимания. |
| An increasing number of women are now occupying positions at management level in many organisations. | Все больше женщин занимают теперь руководящие посты во многих организациях. |
| An urbanization which put energy efficiency at its centre stood a better chance of avoiding the many problems which urbanization could entail, including climate change. | Если в ходе процесса урбанизации во главу угла ставятся вопросы обеспечения эффективного использования энергии, то мы имеем больше шансов избежать тех многочисленных проблем, которые в противном случае может повлечь за собой урбанизация, в частности это касается изменения климата. |
| The situation had been further compounded by globalization, which had intensified the inequalities confronting many women and hampered their opportunities. | Ситуация еще больше осложняется глобализацией, которая усугубляет неравенство, с которым сталкиваются многие женщины, и ограничивает их возможности. |
| Broadband data involves saving the entire waveform from the antenna, thus enabling studies of many more ionospheric phenomena. | Данные широкополосного канала связаны с сохранением полной формы сигнала с антенны и поэтому позволяют исследовать намного больше явлений в ионосфере. |
| During country visits, representatives of many Governments have indicated that rising religious extremism was increasingly a cause of concern to them. | В рамках посещения стран Специальным докладчиком представители многих правительств указывали на то, что их все больше беспокоит нарастание религиозного экстремизма. |
| More needs to be done, but many nuclear weapons have been destroyed since 1990. | Хотя с 1990 года уничтожено немало ядерного оружия, необходимо сделать еще больше. |