Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "Many - Больше"

Примеры: Many - Больше
Noting that there is need for more time and opportunity for many non-governmental organizations to clarify their qualifications for accreditation to the Conference, отмечая необходимость предоставления неправительственным организациям больше времени и больше возможностей для выяснения своего соответствия требованиям аккредитации на Конференции,
It would take but one of these devices to protect us from a Goa'uld mother ship, and we have many more than that. Для защиты нас от флагмана Гоаулдов нам нужно только одно такое устройство, а у нас их намного больше.
The reason why entropy increases is simply because there are many more ways to be high entropy than to be low entropy. Энтропия увеличивается просто потому, что есть гораздо больше способов быть в состоянии высокой энтропии, чем низкой.
More and more laboratories in many countries use internationally accepted methods published by UNDCP for the analysis of substances under international control and their pharmaceutical preparations. Все больше лабораторий многих стран мира применяют международную методику, предложенную ЮНДКП для анализа веществ, находящихся под международным контролем, и фармацевтических препаратов на их основе.
Kenya - and, indeed, many other developing countries - will need more such facilities to strengthen their law-enforcement capacity in this field. Кении, как и многим другим развивающимся странам, потребуется гораздо больше такого рода мер для укрепления своего правового потенциала в этой области.
As a result, development in and of many developing countries depends on more being done with less, at least for the foreseeable future. В результате этого развитие многих развивающихся стран зависит от того, смогут ли они сделать больше при затрате меньших средств, по крайней мере в ближайшем будущем.
In other words, resumption or continuation of development in many parts of the world will require that more must be done with less. Иными словами, возобновление или поддержание процесса развития во многих районах мира потребует, чтобы делалось как можно больше при наименьших затратах.
In many cases, Belarus required more time and effort than other States to achieve the standards set in an agreement. Беларуси во многих случаях требуется и больше времени, и больше усилий, нежели другим государствам, для достижения установленных в договорах параметров.
The answer to a world of too many nuclear weapons obviously is not a world of more nuclear explosions. Совершенно очевидно, что мир, в котором осуществляется больше ядерных взрывов, не был бы должной альтернативой миру, в котором накоплено слишком много ядерного оружия.
In many developing countries, particularly in Asia, those in authority placed greater emphasis on economic development than on the development of democracy. Во многих развивающихся странах, особенно в Азии, государство уделяет больше внимания экономическому развитию, а не укреплению демократии.
We need to invest more resources to end the conditions of endemic human deprivation existing in many parts of the world today. Мы должны потратить больше ресурсов на преодоление условий, при которых люди испытывают постоянные лишения и которые в настоящее время характерны для многих стран.
Of my many gifts, this one has helped me the most at this job. Из многих моих талантов этот помогает мне в работе больше всего.
It would also be interesting to learn whether more women than men had part-time employment in Cuba, as was the case in many countries. Было бы интересно также получить информацию о том, охвачено ли неполной занятостью на Кубе больше женщин, чем мужчин, как это имеет место во многих странах.
The dismemberment of that programme in 1995, however, has put many more women and children at risk of poverty. Однако в результате отмены данной программы в 1995 году еще больше женщин и детей оказались на грани нищеты.
In many towns private dwellings are packed to three or four times their normal capacity, creating serious sanitary hazards. Во многих городах в частных жилых помещениях число жильцов в три-четыре раза больше обычного, что создает серьезную опасность с точки зрения санитарии.
According to witness reports, the Khmer Rouge overseers also routinely killed many thousands who refused or could no longer work, often murdering their family members as well. По сообщениям свидетелей, надсмотрщики от "красных кхмеров" также уничтожали тысячи и тысячи людей, которые отказывались или больше не могли трудиться, при этом часто убивая и членов их семей.
There are many practitioners who are increasingly dedicating their time and effort in developing various mechanisms aimed at strengthening microcredit institutions and programmes around the world. Во всем мире многие люди, занимающиеся этими вопросами, в настоящее время посвящают все больше времени и усилий для разработки различных механизмов, нацеленных на укрепление учреждений и программ в области микрокредитования.
In addition, innovative crime prevention strategies are not in place, which may ultimately lead to more victims of crime in many African countries. Кроме того, отсутствуют новейшие стратегии предупреждения преступности, вследствие чего в конечном счете во многих африканских странах будет все больше жертв преступлений.
Nonetheless, much more remained to be done as women's human rights were disregarded and violated in many ways in all countries of the world. В то же время предстоит сделать еще значительно больше, поскольку права человека женщин во многих отношениях еще игнорируются и нарушаются во всех странах мира.
Austria, more affected than many other States due to geographical proximity, has enacted the necessary legislation and has even amended constitutional norms of this process. Австрия, которую в силу ее географического положения эта проблема затрагивает больше, чем другие государства, приняла необходимые законодательные акты и даже внесла поправки в конституцию в связи с этим процессом.
The necessary in-survey process was similarly overlooked in many instances where equipment and other supplies were brought into the mission on national resupply flights, further undermining accurate record-keeping. Необходимая процедура инспекции поступающего имущества не соблюдалась также во многих случаях, когда имущество и прочие предметы снабжения доставлялись в район миссии в рамках национальных снабженческих авиаперевозок, что еще больше снижало точность учета.
The format has been refined over the years and now includes many more charts and tables that contain key information about the continent's economic development. Его формат с годами совершенствовался и в настоящее время включает значительно больше диаграмм и таблиц, содержащих важную информацию об экономическом развитии континента.
Most of foreign direct investments rely on activities undertaken by multinational corporations, but foreign investors have also been increasingly attracted to privatization projects in many developing countries. В большинстве случаев прямые иностранные инвестиции связаны с деятельностью многонациональных корпораций, однако в настоящее время иностранных инвесторов все больше привлекают проекты приватизации во многих развивающихся странах.
Finally, the roster has many more nominees in some fields than the secretariat may be able to use in the next biennium. И наконец, по некоторым областям в реестре имеется намного больше кандидатур, чем секретариат может использовать в течение следующего двухгодичного периода.
While progress has been made in a number of areas, the report reminds us that there are many more challenges to overcome. Хотя в ряде областей и был достигнут определенный прогресс, в докладе содержится напоминание о том, что нам еще предстоит преодолеть намного больше трудностей.