How to maintain and get more sponsors, sell... I want to start by explaining why I have published many articles as I wanted of late, this time I'm with the exams in college because the evaluation did not work still... |
Как сохранить и получить больше спонсоров, продать... Я хочу начать с объяснения, почему я опубликовал много статей, как я хотел в последнее время, на этот раз я с экзамены в колледж, потому что оценки не было работы, которую еще... |
This advantage is larger when the exclusive L1 cache is comparable to the L2 cache, and diminishes if the L2 cache is many times larger than the L1 cache. |
Это преимущество больше, когда исключительный кэш L1 сопоставим по размеру с кэшэм L2, и меньше, если кэш L2 во много раз больше, чем кэш L1. |
Overall, it is necessary to generate sufficiently many characteristics in the inbound phase in order to get an expected number of correct characteristics larger than one in the outbound phase. |
В целом, необходимо сгенерировать такое количество характеристик внутренней фазы, чтобы получить больше одного ожидаемого набора характеристик внешней фазы. |
He attempted to convince Philip Neri, a long-time friend, to accept the post of Cardinal, but Neri refused, saying that there were many more deserving of the honour than him. |
Он пытался убедить Филиппо Нери, своего давнего друга, принять пост кардинала, но Нери отказался, заявив, что достаточно людей, больше заслуживающих этой чести, чем он сам. |
The expansion into Eastern Europe designed for many businesses is also very difficult, with the lifestyle and mentality in these countries, the Germans or the West Europeans more similar than that of the Chinese. |
Экспансия в Восточной Европе, спроектированным для многих предприятий является очень трудным, с образом жизни и менталитета в этих странах, немцы и Западной Европе больше, чем у аналогичных китайских. |
I drank a little too much, and I took a few too many pills. |
Я немного перепил, и принял немного больше таблеток чем стоило. |
You can take out one or two and the plane still flies, but you take out one too many, or maybe that one holding on the wings, and the whole system collapses. |
Можно убрать несколько, но самолёт все ещё будет лететь, но если вытащить на одну больше или ту, что удерживает крыло, и всё развалится. |
What I did not expect was the speed and scale of the reaction - almost a million readers within a week and far too many written responses and TV, radio, and blog debates for me to follow - and its global scope. |
То, чего я действительно не ожидала - это такой скорости и масштаба реакции - почти миллион читателей в течение недели и намного больше письменных ответов, а также дебаты на телевидении, радио и в блогах, которые последовали - а также ее глобального охвата. |
In January 2016, Blue Origin indicated that the new rocket would be many times larger than New Shepard even though it would be the smallest of the family of Blue Origin orbital vehicles. |
В январе 2016 года Blue Origin сообщила, что новая ракета будет во много раз больше, чем New Shepard, хотя это будет наименьшая из серии орбитальных аппаратов Blue Origin. |
Although he won a race, he did not score many points and switched to the DPR Direxiv team for 2006, scoring more points despite a troubled start. |
Он также смог выиграть гонку, но не смог набрать много очков и перешёл в команду DPR Direxiv в 2006, набрав чуть больше очков, но старт был провальным. |
These countries are now growing at 5% or 6% or more - not quite as fast as in the days of the East Asia miracle, but far more rapidly than many thought possible in the aftermath of the crisis. |
Сегодня экономический рост в этих странах составляет 5% или 6% или больше - это не так быстро, как во времена восточно-азиатского чуда, но намного быстрее, чем это многие могли себе представить возможным после последствий кризиса. |
For example, he has asked firms to increase their workers' wages, and many firms are planning to provide a larger bonus than usual at the end of the fiscal year in March. |
Например, он попросил фирмы увеличить заработные платы своих работников, и многие фирмы планируют предоставить бонусы больше обычных по окончании финансового года в марте. |
Notice that there are only some objects that he can see, whereas there are many more objects that you can see. |
Заметьте, что ему видны только некоторые предметы, а вы видите их гораздо больше. |
My colleague at MIT, Assaf Biderman, he could tell you much more about sensing and many other wonderful things we can do with sensing, but I wanted to go to the second part we discussed at the beginning, and that's actuating our environment. |
Мой коллега из МИТ, Ассаф Бидерман, он мог бы вам больше рассказать об ощущении и многих других замечательных способах его применения, но я бы хотел перейти ко второй части, которую мы обсуждали в начале, и это активизация окружающей среды. |
And they go quite closely together, and you can see that the similarity with India and China, in many ways, are greater than the differences with them. |
И они приблизились друг к другу, и вы видите, что сходств у Индии и Китая в разных областях гораздо больше, чем различий. |
What the public sector did in all these examples I just gave you, and there's many more, which myself and other colleagues have been looking at, is doing much more than de-risking. |
Что государственный сектор сделал во всех этих примерах, что я вам привела, и многих других, которые я и другие коллеги рассматриваем, сделал гораздо больше, чем минимизировал риски. |
I've never wanted anything so bad... and I have wanted many things. |
Я никогда не мечтал ни о ком больше, а я мечтал о многом. |
Although some activists still rely on scare tactics - witness the launch of an advertisement depicting the bombing of anybody who is hesitant to embrace carbon cuts - many activists now spend more time highlighting the "benefits" of their policy prescription. |
Несмотря на то, что некоторые активисты все еще полагаются на тактику запугивания - мы стали свидетелями запуска рекламы, изображающей бомбардировку каждого, кто не решается принять сокращение выбросов углекислого газа - многие активисты теперь посвящают больше времени подчеркиванию «преимуществ» своего рецепта политики. |
No important issues were resolved, and no progress was made on the many topics that increasingly divide the countries of Latin America and the US. In particular, no progress was made on the creation of a free-trade area for the region. |
Не была решена ни одна серьезная проблема, и не было достигнуто никакого прогресса по многим вопросам, все больше разделяющим страны Латинской Америки и США В частности, не был достигнут прогресс по созданию зоны свободной торговли в регионе. |
The formation of an open cluster begins with the collapse of part of a giant molecular cloud, a cold dense cloud of gas and dust containing up to many thousands of times the mass of the Sun. |
Образование рассеянного скопления начинается с коллапса части гигантского молекулярного облака, холодного плотного облака газа и пыли массой во много тысяч раз больше массы Солнца. |
Absent significant inflation, nominal house prices probably need to fall another 15% in the US, and more in Spain, the UK, and many other countries. |
В отсутствие существенной инфляции, номинальные цены на жилье вероятно должны упасть еще на 15% в США и еще больше в Испании, Великобритании и многих других странах. |
Remember that your add will be read by people who are not on the spot and that more information is accurate, more you increase your chances to attract tenants and get many contacts. |
Помните, что Ваше объявление будут читать люди, которые не на месте и, что более точную информацию, больше Вы увеличить ваши шансы для привлечения арендаторов и получить много контактов. |
Link placement - A sure way to get found out for buying links is placing your link in the footer of a website where there are no other relevant links or too many external links. |
Размещение ссылок - верный способ быть обнаруженным в покупке ссылок - разместить свою ссылку внизу сайта, где больше нет никаких релевантных ссылок или слишком много внешних ссылок. |
The continuing decline in prices of oil and primary products was leading to even greater inequities in world income, and many LDCs were becoming further marginalized from the mainstream of the world economy, their share of world trade dropping sharply. |
Продолжающееся падение цен на нефть и на первичные продукты ведет к еще большему неравен-ству в мире в плане распределения доходов, продолжа-ется дальнейшая маргинализация во многих НРС, кото-рые все больше отстают от магистрального развития мировой экономики и доля которых в мировой торгов-ле резко снижается. |
I have to double up passengers many times a day |
Приходиться работать в два раза больше. |