Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "Many - Больше"

Примеры: Many - Больше
At the global level, despite many gains, the struggle for women's human rights and gender equality has increasingly become an uphill battle. Что касается глобального уровня, то, несмотря на многочисленные завоевания, борьба за права человека женщин и гендерное равенство все больше напоминает плавание против течения.
Much had been achieved but the international community must make even greater efforts in order to cope with the many challenges that remained. Были достигнуты значительные успехи, однако международное сообщество должно приложить еще больше усилий, с тем чтобы справиться со многими проблемами, которые еще остаются.
This network covers 104 Branch Offices and, through them, many more sub and field offices. Эта сеть охватывает 104 местных отделения и гораздо больше подчиненных им филиалов и пунктов на местах.
The special session had produced many positive results: a growing number of countries had taken measures to integrate population concerns into their development strategy. Специальная сессия показала, что были достигнуты многочисленные успехи: все больше стран принимают меры в целях учета демографических проблем в своих стратегиях развития.
In Europe, house prices have also increased sharply over the last decade - more dramatically than in the US in many cases. В Европе цены на жилье также резко возросли за последнее десятилетие - во многих случаях больше, чем в США.
In a university, ideas count more than money, but $18 billion dollars can create an environment for many new ideas. В университете идеи ценятся больше, чем деньги, но $18 миллиардов могут создать окружающую среду для множества новых идей.
As the US, China, and many other nations now realize, climate change is much more than an environmental issue. Как и США, Китай и многие другие страны сегодня осознают, что изменение климата - это намного больше, чем только экологическая проблема.
In many developing countries there is a growing awareness that education and vocational training needs to impart entrepreneurship skills, management skills and the promotion of an entrepreneurial culture. Во многих развивающихся странах все больше осознается необходимость образования и профессиональной подготовки для укрепления предпринимательских навыков, управленческих навыков и поощрения формирования культуры предпринимательства.
The AIDS epidemic adds to this burden by leaving many children with an uncertain future as orphans needing to fend for themselves. Эпидемия СПИДа еще больше обостряет положение, поскольку многих детей ожидает судьба сирот со всей ее неопределенностью и необходимостью самим добывать средства к существованию.
While the process of globalization has led to greater economic opportunities for many, a large number of developing countries are being left even further behind in the wake of the increasing integration of the world economy. Хотя процесс глобализации расширил экономические возможности многих, значительное число развивающихся стран оказывается еще больше маргинализованными в результате растущей интеграции мировой экономики.
Today, in many countries, including my own, democracy is no longer endangered by the extreme political left or right. Сегодня во многих странах, включая и мою страну, демократия больше уже не находится под угрозой политических экстремистов правого или левого толка.
It is also believed that at least 20 people, and possibly many more, were killed in the two weeks following the crackdown on opposition protests. Также считается, что по меньшей мере 20 человек, а, возможно, значительно больше, были убиты в течение двух недель, когда власти стремились подавить движение протеста.
Environmental NGOs are becoming increasingly important advocates for the transfer and adoption of environmentally sound technologies in many parts of the world. Природоохранные неправительственные организации все больше выступают в качестве активных проводников идеи передачи и внедрения экологически чистых технологий во многих частях мира.
The amount of non-core was often many times greater than that of core funding. Иногда объем неосновного финансирования бывает во много раз больше объема основного финансирования.
Donor countries and institutions should pay far greater attention to this problem - by providing expert assistance, training and funding - than many have done to date. Странам и учреждениям-донорам следует уделять этой проблеме намного больше внимания, чем это было ранее, - посредством оказания экспертной помощи и обеспечения профессиональной подготовки и финансирования.
UNPOB costs around $2 million per annum, not much more than what many other United Nations missions spend in a day. Содержание ЮНПОБ обходится примерно в 2 млн. долл. США ежегодно, не намного больше того, что многие миссии расходуют в течение одного дня.
The income gap between developed and developing countries has widened, and poverty has increased in many developing countries. В сфере доходов развивающиеся страны все больше отстают от развитых, и во многих развивающихся странах усиливается нищета.
The total volume of HEU stockpiles is far greater, and many HEU storage sites in the world are inadequately secured. Общие запасы высокообогащенного урана намного больше, и многие места его хранения во всем мире не охраняются достаточно надежно.
This form of cooperation with development partners has in many cases allowed the Office to focus more on its core protection role at the country level. Такая форма сотрудничества с партнерами по вопросам развития во многих случаях позволяет Управлению уделять больше внимания своей основной роли по обеспечению защиты на страновом уровне.
While many women accompany or join family members, increasing numbers of women migrate on their own. Хотя значительное число женщин сопровождают членов своих семей или воссоединяются с ними, все больше женщин мигрируют по собственной инициативе.
Reintegration should also consider providing options for regional commanders: When not fighting, many regional commanders find their troops a burden rather than an asset. В ходе реинтеграции следует также дать определенные альтернативы полевым командирам: Когда нет никаких боев, многие полевые командиры обнаруживают, что их вооруженные формирования приносят им больше вреда, чем пользы.
A look at its economy, trade relations, commerce, finance, application of new technologies and support for many countries reveals facts that we cannot ignore any longer. Его развитая экономика, торговые отношения, коммерция, финансы, применение новых технологий и поддержка, которую он оказывает многим странам, - факт, который мы не можем больше игнорировать.
Today we are many more and our voice is much more powerful in demanding that the process of globalization be made more humane. Сегодня нас гораздо больше, и наш голос звучит гораздо громче, требуя сделать процесс глобализации более человечным.
Several more stations were being certified and many more were under construction. В настоящее время проходят сертификацию еще несколько станций, а еще больше станций находятся на стадии строительства.
There will be many more people sharing this planet in the future, and no doubt we will have to make do with fewer resources. В будущем на нашей планете будет жить гораздо больше людей, и нет сомнений в том, что нам придется обходиться меньшими ресурсами.