Now, 530 is a lot more than one, and that's partly because there are many more people training today and they're training more intelligently. |
Но 530 - это намного больше, чем 1, и отчасти потому что сейчас больше людей тренируются и делают это продуманнее. |
There are many such people in Europe. There are even more in Russia, but as yet there are no plans to market Gromov's CD in Russia. |
Конечно, в России их больше, но пока не планируется распространять диск у нас. |
While employers are not allowed to pay their foreign domestic helpers wages below this level, they may, and many do, offer higher wages to their foreign domestic helpers than that minimum requirement. |
Работодатели не могут платить своей прислуге меньше этого минимального уровня, однако они могут платить ей больше. |
Dependent users may have more continuous problems, but the occasional or moderate users may cause more problems simply because there are very many more of them having the occasional mishap or even serious incident. |
Токсикоманы могут испытывать больше хронических проблем, однако лица, потребляющие наркотики или алкоголь эпизодически или умеренно, могут порождать больше проблем по той простой причине, что тех из них, с кем происходят иногда срывы или даже серьезные происшествия, гораздо больше. |
Bearing in mind that in recent decades inequality has been increasing and that in many settings environmental changes have brought about considerable hardship, it is clear that "business as usual" is not an option. |
С учетом того, что в последние десятилетия неравенство продолжает углубляться и что во многих случаях экологические изменения принесли людям немалые страдания, совершенно ясно, что продолжать жить по-старому больше нельзя. |
Notice that there are only some objects that he can see, whereas there are many more objects that you can see. |
Заметьте, что ему видны только некоторые предметы, а вывидите их гораздо больше. |
Yes, Nolan, under the auspices of the office of city manager, etcetera, etcetera, it's not important, you are in violation of many rules, and therefore you cannot sell your goods anymore at the Pawnee farmers market. |
Да, Нолан, с одобрения городского управляющего, и т.д. и т.п, это неважно, ты нарушил много правил и поэтому ты больше не можешь продавать свои товары на фермерском рынке Пауни. |
Jacco has fought many battles with some of the first dogs of the day, and has beat them all, and he hereby offers to fight any dog in England of double his own weight. |
Джакко провёл много боёв с некоторыми из известных собак и победил их всех, и он поэтому способен бороться с любой собакой в Англии, весящей в два раза больше него. |
The British authorities intended the Order of the Indian Empire as a less exclusive version of the Order of the Star of India (founded in 1861); consequently, many more appointments were made to the former than to the latter. |
Орден Индийской империи задумывался как менее привилегированная версия ордена Звезды Индии, основанного в 1861 году, и в соответствии с этим, имел гораздо больше кавалеров, чем последний. |
It is ironic that, at a time when many in the developing world are entering, or aspire to enter, the emerging middle class, wealth in much of the developed world is becoming more concentrated at the top. |
Как это ни парадоксально, в то время как во многих странах развивающегося мира зарождается, или близок к этому, средний класс, богатство в большей части развитого мира все больше концентрируется наверху. |
The first thing that happened was that people built many more Bionicles - they built 11 versus seven - in the meaningful condition versus the Sisyphus condition. |
Во-первых, люди построили намного больше - они построили 11 против семи, значимые условия против сизифовых. |
Graham's number is much larger than many other large numbers such as Skewes' number and Moser's number, both of which are in turn much larger than a googolplex. |
Число Грэма в невообразимое количество раз больше, чем другие хорошо известные большие числа, такие, как гугол, гуголплекс и даже больше, чем число Скьюза и число Мозера. |
By 1984, the museum's holdings were considered by many to be among the world's finest, but with the collections growing at a rapid pace, the museum was increasingly burdened by its own success. |
К 1984 году музейный фонд считался одними из лучших в мире, но из-за быстрого роста коллекции музей всё больше обременялся собственным успехом. |
Increasing attention is paid to the private rental market, to which many low income households are obliged to turn because of the relatively limited supply of social housing. |
Наряду с вопросом о доступности социального арендуемого жилья все больше внимания уделяется рынку частного арендуемого жилья. |
After this titanic explosion where a star much larger than the sun exploded There would have been a huge cloud of gas many times larger than the solar system. |
После мощного взрыва звезды, которая была гораздо больше Солнца, возникло облако, сильно превышающее размеры Солнечной системы, |
All day he would ask many questions to his boss to learn, to accumulate more and more knowledge, and at night, when no one was looking, he'd put his experience to practice. |
Целый день он задавал вопросы своему начальнику, чтобы научиться, набрать как можно больше знаний, а по ночам, когда никто не видел, он исследовал возможности применения этих новых знаний. |
And that's clearly the way for us to create many moreniches of status so that people don't have to be lower on thestatus hierarchy as they are in the animal world. |
Мы можем создавать таким способом гораздо больше статусныхвакансий, и снять вынужденное пребывание на низкой ступени виерархии, принятое в мире животных |
In the wake of the deadly crash of SouthJet Flight 2-2-7, we have more questions than answers as to what exactly happened that day, and like many, we are around looking for answers. |
"После смертельной катастрофы Саусджет-227..." "... у нас больше вопросов, чем ответов о том, что же случилось в тот день". |
A religious practice arose in honor of Gihanga in the northwestern and northern parts of central Rwanda, and was many centuries later re-introduced to the royal court by Ruganzu Ndori, a remarkable historic king who further strengthened the Nyiginya Kingdom of Rwanda in the 16th century. |
Религиозные практики возникли вокруг Гиханги в северо-западной и северной частях центральной Руанды, а позже были приняты в царском дворе Руганзой Ндори, известным царем, который еще больше укрепил Царство Ньигинья в 16-м веке. |
All day he would ask many questions to his boss to learn, to accumulate more and more knowledge, and at night, when no one was looking, he'd put his experience to practice. |
Целый день он задавал вопросы своему начальнику, чтобы научиться, набрать как можно больше знаний, а по ночам, когда никто не видел, он исследовал возможности применения этих новых знаний. |
There is more research and data available on intimate partner violence and on some forms of harmful practices than on many other forms and manifestations of violence against women. |
Проведено больше исследований и имеется больше информации о насилии, совершенном в условиях интимных отношений, и насилии, совершенном в результате соблюдения некоторых видов обычаев, наносящих вред здоровью, чем о других формах насилия в отношении женщин. |
Thanks to the people-oriented policy, writers and artists produce many cultural pieces of high ideological and artistic value, which are national in genre and socialist in content, thus letting people take part in literary and cultural activities. |
Государство предпринимает различные народные меры, чтобы творческие работники и деятели искусства создавали больше национальных по форме и социалистических по содержанию произведений с высокой идейностью и художественностью, чтобы широкие массы активно участвовали в литературной и художественной деятельности. |
Although many early studies using radiometric dating put the Yixian in the Jurassic Period, tens of millions of years outside of the expected temporal range of Psittacosaurus, most recent work dates it to the Early Cretaceous. |
Хотя многие ранние исследования осадочных пород радиологическим способом относят Исяньскую формацию к юрскому периоду, что на десятки миллионов лет больше предполагаемого возраста пситтакозавров, более поздние исследования датируют её ранним меловым периодом. |
This is especially true in developing countries, where it is common to find differences in productivity of a factor of ten at the provincial or state level and many times higher at the municipal level. |
Это особенно актуально для развивающихся стран, где является нормальным найти десятки различии в производительности на провинциальном или государственном уровне и во много раз больше на муниципальном уровне. |
What the public sector did in all these examples I just gave you, and there's many more, which myself and other colleagues have been looking at, is doing much more than de-risking. |
Что государственный сектор сделал во всех этих примерах, что я вам привела, и многих других, которые я и другие коллеги рассматриваем, сделал гораздо больше, чем минимизировал риски. |