Traditionally, me as a woman would be blamed for many thingsThis practice is no more. |
Традиционно меня как женщину обвиняли во многом... Такого больше не происходит. |
Third, for many countries, the 25-year-old debt crisis is finally over, allowing much higher investment in health, education, and infrastructure. |
В-третьих, для многих стран 25-летний долговой кризис наконец-то окончен, что позволяет им вкладывать намного больше денег в здравоохранение, образование и инфраструктуру. |
In many cases, the Government does have the option of sending other ministry representatives not named on the ban but this rarely happens. |
США и способствовало тому, что ее должностные лица стали уделять больше внимания работе в самой Либерии. |
But these ordeals have brought us even closer together and have made us re-evaluate many things. |
Но испытания еще больше сблизили нас, заставили многое переоценить. |
The perceived inability of the public sector in many countries to offer competitive conditions of service to highly competent staff is making it much harder for Governments to attract and retain highly skilled civil servants. |
Очевидная неспособность государственного сектора многих стран предложить конкурентоспособные условия службы высококомпетентному персоналу еще больше затрудняет стоящую перед правительствами задачу привлечения и удержания на службе высококвалифицированных гражданских служащих. |
Local communities, including many indigenous peoples, are often those most directly affected by the impact of climate change. |
Местные общины, включая многие коренные народы, часто страдают больше всего от воздействия изменения климата. |
Under the woman Minister of Justice in the current administration, many more women were being appointed to posts in the judiciary. |
При женщине-министре юстиции в нынешней администрации значительно больше женщин назначается на должности в органах юстиции. |
The uranium will be used to create a portal on an enormous scale over a great distance that will bring many more of our people to Earth. |
Уран используют для создания портала гигантских размеров который переместит на Землю еще больше наших людей. |
When it comes to choice, we have far more to gain than to lose by engaging in the many translations of the narratives. |
Предоставленные выбору, вовлеченные в процесс перевода наших повествований, мы можем достигнуть больше, чем потерять. |
The bio-molecular revolution will not only enable us to prevent and cure many fatal diseases, it'll go even further. |
Благодаря взрыному развитию вычислительной мощности разрабатывается всё больше машин, способных управлять собой. |
This Mu Jin City, except for the year in year out fog, there isn't really many things here. |
Этот городок Мучжин. Тут кроме туманов, ничего и нет-то больше. |
In the project survey, many grantees suggested that the Fund could do more through and for an unrecognized resource: its own clientele. |
В ходе обследования проектов многие получатели субсидий высказывали мнение о том, что Фонд мог бы делать больше благодаря использованию такого непризнанного резерва, как его собственная клиентура, а также делать больше для нее самой. |
But as more facts were tweeted, many came back later saying they realized the importance of the campaign. |
Однако, когда накопилось больше твитов с реальными фактами, многие оставили повторные сообщения, указав, что пришли к осознанию важность кампании. |
None of the many injuries you see on my body hurt more than the shabby treatment I received at the hands of your pretty little Lawkeeper. |
Ни одна из моих многочисленных телесных ран не причиняет больше боли, чем это гнусное обращение, со стороны твоего прелестного стража. |
Now that the Lannisters have discarded her, Sansa will have many suitors. |
Теперь, когда Ланнистерам она больше не нужна, вокруг неё будут толпиться поклонники. |
So to prevent Abigail's powers from falling into anyone's hands, Alan constructed many magical barriers and spread them around. |
Поэтому, чтобы никто больше не смог заполучить силу Абигеля, он закрыл её на несколько магических замков. |
This is energy farming, so you're talking about many square miles, thousands of time more area than you think of as a normal energy plant. |
Это - энергетические угодья, речь идёт о площадях на много квадратных километров, в тысячи раз больше, чем занимает обычная электростанция. |
Here in the United States we spend more money per personfor outcomes that are not better than many countries in theworld. |
Здесь, в США, расходы на одного человека гораздо больше, аисходы у нас не лучше, чем во многих других странах. |
You recruit too many workers and give them enough work to meet their debt to you but no more. |
Нанимается слишком много рабочих, а платят им ровно столько, сколько они потом тебе и отдадут, не больше. |
Reporting live from Selma, where a deadly fertilizer explosion has claimed the lives of at least two people and injured many more. |
Передаю с места событий в Сэльме, где произошел взрыв смертельно опасных химикатов, унесший жизни как минимум 2 человек пострадавших при этом значительно больше. |
Although the number of girls and boys who enrolled in school was approximately the same, many more girls dropped out. |
Хотя численность девочек и мальчиков, посещающих школы, примерно одинакова, количество выбывающих учащихся больше среди девочек. |
There are many more options that you can configure, such as integration with GPG. |
На самом же деле гораздо больше опций поддаются конфигурации, например, те же настройки gpg. |
There has even been work on sparc and alpha ports, since NetBSD does support many more architectures and sub-architectures than Linux. |
Ведётся работа над переносами на архитектуры sparc и alpha, поскольку NetBSD поддерживает намного больше архитектур и подархитектур, чем Linux. |
Although Potosi used to be the richest town in America, but there were many times more toilers-miners there than millionaires. |
Хоть Потоси и был когда-то самым богатым городом Америки, но трудяг-шахтёров в нём всегда было во многие разы больше, чем миллионеров. |
Although 69,000 Americans died, the pandemic could have resulted in many more deaths in the United States. |
Хотя от болезни погибло 69000 американцев, считается, что без предупредительных мер пандемия могла бы унести в США ещё больше жизней. |