Many, many institutions are still in denial, but we're seeing recently a lot of both anger and bargaining. |
Многие, многие организации все еще в фазе отрицания, однако в последнее время наблюдается все больше гнева и стремления договориться. |
Though the challenges to and the corruption in the judiciary noted in the preceding paragraphs can be found in developed societies with long traditions of judicial independence and strong laws, many developing countries and countries in transition seem to have many more basic problems. |
Хотя вышеназванные проблемы и коррупцию в судебной системе можно наблюдать и в развитых обществах, имеющих давние традиции независимости судебных органов и строгих законов, у большого числа развивающихся стран и стран переходного периода, по-видимому, в этой связи имеется гораздо больше базовых проблем. |
Currently, many monopolies use the 15% rule to satisfy their shareholders and many European and Japanese monopolies earn more from their financial operations than their actual industrial production. |
В настоящее время многие монополии используют 15%-ое правило для удовлетворения своих акционеров, и многие европейские и японские монополии больше зарабатывают на своих финансовых операциях, чем на фактической промышленной продукции. |
I am not now going to repeat our achievements - which have been many - or our remaining challenges, which are many more. |
Я не стану вновь говорить о наших достижениях, которых немало, или о сохраняющихся у нас проблемах, которых намного больше. |
If it were visible in the night sky, it would be many, many times bigger than the moon. |
Если бы ее можно было увидеть в ночном небе, мы бы увидели, что она намного, намного больше Луны. |
Which is five too many to eat on a shoot day. |
Что на пять больше, чем можно съесть в день съемок. |
At the same time many NSO are faced with budget restrictions and requested to increase efficiency and 'do more with less'. |
В то же время многие НСУ сталкиваются с бюджетными ограничениями, в связи с чем им предлагается повысить эффективность и "делать больше, обходясь меньшим". |
The total number of mine and other ERW victims is estimated to be around 1,410 but it is understood that there are likely many more unrecorded. |
Общее количество жертв мин и других ВПВ, по оценкам, составляет около 1410 человек, но следует иметь в виду, что, скорее всего, намного больше их не зарегистрировано. |
National human rights institutions exist in many countries and such institutions are increasingly focusing on gender equality and the human rights of women. |
Во многих странах существуют национальные правозащитные учреждения, и они все больше внимания уделяют вопросам гендерного равенства и прав человека женщин. |
Indeed more and more women are joining the workforce but for many women work does not equal empowerment. |
Так, все больше женщин находят работу, однако для многих женщин работа не означает расширение прав. |
Capacity of state institutions to track and identify these cases is still limited; the Government believes that there are many more cases which go unreported. |
Возможности государства по отслеживанию и выявлению таких случаев по-прежнему ограничены; правительство считает, что имеет место гораздо больше случаев, которые так и остаются невыявленными. |
First, the eligibility criteria under the HIPC Initiative are too restrictive and exclude many highly indebted countries that have high levels of poverty and often pay more on debt service than on basic services. |
Во-первых, критерии, установленные для подключения стран к программам ИБСВЗ, носят слишком ограничительный характер и исключают многие страны с высокой задолженностью, которые относятся к числу беднейших по многим показателям и часто тратят на обслуживание долгов больше, чем на оказание основных услуг населению. |
He noted that most, if not all, animals produce many more young than live to breed themselves. |
Он отметил, что многие, если не все, животные производят на свет на много больше потомства, чем способно прокормиться. |
There are many things I regret in this life, but it is the way I have behaved with you that brings me most shame. |
Я о многом жалею в жизни, но то, как я вела себя с вами, за это мне стыдно больше всего. |
I got through 100 of them and there were many more. |
Я сделал 100 штук, а их как будто даже стало больше. |
And two young gentlemen who receive much better than their deserts as so very many do. |
И двух джентльменов, получивших гораздо больше, чем они заслуживают, как это, впрочем, часто бывает. |
And many others I could mention if I had more time. |
и другие, которых я назвал бы, будь у меня больше времени. |
I mean, there's not many circuses anymore, right? |
Я имею в виду, здесь больше нет других цирков, правильно? |
I've seen too many repeat offenders to believe for one second that a guy who promises never to beat his wife again actually won't. |
Я слишком много повидала рецидивистов чтоб хоть на секунду поверить, что мужик, обещающий никогда больше не бить жену, сдержит слово. |
With overhanging branches, submerged shopping trolleys and many obstacles, the Avon more realistically represents a flooded street. |
С нависающаюми ветвями деревьев, затопленными тележками из супермаркета, и множеством других препятствий, Эйвон больше похож на затопленную улицу. |
And far, far too many who give answers. |
И гораздо, гораздо больше тех, кто даёт ответы. |
If it happens too many more times, he could reach a breaking point where he can't take it anymore. |
И если это происходит слишком много и часто, он может достичь критической точки, когда он не сможет больше это выдержать. |
All day, I see many kids, but no one else tie shoe this way. |
Каждый день я вижу много ребят, но больше никто не шнурует ботинки так. |
The new FTP Service has many new features which will enable web authors to more easily publish content and it offers more security and deployment options for administrators. |
Новая служба FTP имеет много новых возможностей, которые позволят веб разработчику более просто публиковать содержимое. Эта версия также предлагает больше опций безопасности и установки для администрирования. |
Mom, I was more than willing to take many moments with you. |
Мама, я готова дать тебе больше времени, чем минутку. |