Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "Many - Больше"

Примеры: Many - Больше
Many feel that the negotiation process is exhausted and that there is no more room for compromise. Многие считают, что процесс переговоров исчерпал себя и что возможностей для компромисса больше не остается.
Many more die through the illicit use of diverted conventional ammunition. Еще больше людей погибают вследствие незаконного применения перенаправленных обычных боеприпасов.
Many enterprises use more materials and energy than their production processes require. Многие предприятия используют больше материалов и энергоресурсов, чем необходимо для их производственных процессов.
Many international and regional organizations are paying increased attention to foreign policy action on global health. Многие международные и региональные организации все больше внимания уделяют внешнеполитическим мерам в области глобального здравоохранения.
Many made the point that greater supplementary funding should be made available by IMF for counter-cyclical stimulus measures in such countries. Многие участники отмечали, что МВФ должен ассигновать больше дополнительных ресурсов на антициклические меры стимулирования в этих странах.
Many members agreed that the new positive momentum towards achieving a nuclear-weapon-free world should be further strengthened. Многие члены согласились с тем, что необходимо еще больше усилить позитивную тенденцию к созданию мира, свободного от ядерного оружия.
Many delegations recommended that UNICEF attach greater importance to remedying the weaknesses highlighted in the report, and asked about management follow-up. Многие делегации рекомендовали ЮНИСЕФ уделить больше внимания устранению недостатков, выявленных в докладе, и просили провести повторный управленческий обзор.
Many more efforts are needed to pave the way towards a nuclear-weapon-free world. Чтобы проложить путь к миру, свободному от ядерного оружия, нужно гораздо больше усилий.
Many more United Nations officials and humanitarian personnel have lost their lives since then. С тех пор погибло еще больше должностных лиц и сотрудников гуманитарных организаций.
Many more lay dead in the mines. Еще больше лежат мертвыми в шахтах.
17 people died that night; Many more were injured. 17 человек погибло той ночью, ещё больше было ранено.
Many countries called for further training to increase the quality and availability of human resources in the tourism sector. Многие страны призвали уделять больше внимания профессиональной подготовке, с тем чтобы повысить качество людских ресурсов в туристическом секторе и его укомплектованность кадрами.
Many discussants noted that such actions would enable developing countries to retain more resources and enable Governments to derive greater tax revenues. Многие участники обсуждений отметили, что такие меры позволили бы развивающимся странам удерживать больше ресурсов, а правительствам - получать больший объем налоговых поступлений.
Many garment factories require workers to work more than the legal maximum of eight hours per day. На многих швейных фабриках трудящихся обязывают работать больше 8 часов в день, что является предусмотренной законом максимальной продолжительностью рабочего дня.
Many United Nations Volunteers work alongside colleagues who are making three or four times their salary for similar functions. Многие добровольцы Организации Объединенных Наций работают бок о бок с коллегами, которые получают в три - четыре раза больше за выполнение аналогичных функций.
Many users complain about sources and NA showing different developments and want us to publish more information about differences than we already do. Многие пользователи высказывают нарекания по поводу того, что источники и национальные счета демонстрируют различную динамику, и хотели бы, чтобы мы публиковали больше информации о таких различиях, чем это делается сейчас.
Many delegations encouraged an increased emphasis on training and professional capacity development and urged the Secretariat to apply a comprehensive and integrated approach. Многие делегации рекомендовали уделять больше внимания подготовке кадров и повышению профессионального уровня и настоятельно призвали Секретарит применять в этом деле всеобъемлющий и комплексный подход.
Many families have been placed under considerable strain as economic decline, successive crop failures and water shortages have increasingly stretched their coping capacity. Многие семьи оказались в весьма тяжелом положении, поскольку экономический спад, несколько неурожайных лет подряд и нехватка воды еще больше ограничили их возможности решать свои повседневные проблемы.
Many developing countries now spend more on debt service than on social services, severely crippling their development capacity. Сегодня многие развивающиеся страны тратят на обслуживание долга больше, чем на социальные услуги, что крайне негативно сказывается на их возможностях по обеспечению развития.
Many consultations had taken place, more were planned, and the Consultation on Indigenous Institutions had been launched in March 2011. Были проведены многочисленные консультации, еще больше консультаций были намечены к проведению, и в марте 2011 года была организована Консультация по институтам коренных народов.
Many countries have included water and sanitation actions in their Poverty Reduction Strategy Papers - in some cases more prominently than others. Многие страны включали мероприятия в области водоснабжения и санитарии в свои документы о стратегии сокращения масштабов нищеты - и некоторые страны уделяли им больше внимания, чем другие.
Many more people must have heard of it, too. А надо, чтобы о них узнало ещё больше.
Many more are into it for the social function. Ещё больше тех, кому хочется общения.
Many semiregular variables show long secondary periods around ten times the main pulsation period, with amplitudes of a few tenths of a magnitude at visual wavelengths. Многие полуправильные переменные показывают длительные вторичные периоды в десять раз больше основного периода пульсации с амплитудами в несколько десятых долей на визуальных длинах волн.
Many speakers expressed support for the proposal to increase attention to environmental sanitation and hygiene promotion as a fundamental contribution to child survival, protection and development. Многие выступавшие поддержали предложение уделять больше внимания содействию вопросам санитарии окружающей среды и гигиены в качестве основополагающего вклада в выживание, защиту и развитие детей.