| If we fail, if our mission is unsuccessful... many more dead will follow. | Если мы провалимся, если не исполним свою миссию... погибнет гораздо больше. |
| So, the window could actually be much larger... several weeks to many months. | Так что разрыв еще больше увеличивается... от нескольких недель до многих месяцев. |
| Along the way, many more species became extinct than now exist. | На этом пути вымерло гораздо больше видов, чем существует сейчас. |
| There are many more creatures that are born than can possibly survive. | Рождается гораздо больше особей, чем может выжить. |
| To nip it in the bud and get the Mortons before they destroy many more families' lives. | Уничтожить Мортонов в зародыше, Прежде, чем они разрушат намного больше семейных жизней. |
| In addition, we will need many more resources and raw materials to make consumer goods and industrial goods. | В добавок, нам понадобится больше ресурсов и сырья в производстве потребительских и промышленных товаров. |
| He that has too many friends has none. | У него больше друзей чем у кого бы то ни было. |
| The "Circle" lost many subscribers and we could not continue. | "Круг" потерял стольких подписчиков, что больше не мог выходить. |
| With our invention, we'll find many more Lauras. | С помощью нашего изобретения, мы найдем гораздо больше Лаур. |
| As has the United Nations system, many non-governmental organizations have focused increasingly on rehabilitation and development assistance. | Как и система Организации Объединенных Наций многие неправительственные организации уделяли все больше внимания помощи в целях восстановления и развития. |
| In reality, many Member States have required more time to complete the preparatory activities on which the national reports are based. | Многие государства-члены не смогли завершить подготовительные мероприятия, на основе которых должны составляться национальные доклады, и просили предоставить им для этого больше времени. |
| It is likely that there will be many more instances of captured documentation becoming available to the Prosecutor. | Следует ожидать, что в распоряжение Обвинителя будет поступать все больше захваченных документов. |
| I strongly encourage many more States to participate in the Register. | Я настойчиво призываю как можно больше государств принять участие в Регистре. |
| First, many developing countries themselves have participated in the arms race in a way that is no longer affordable. | Во-первых, многие развивающиеся страны сами участвовали в гонке вооружений, но в настоящее время больше не могут себе этого позволить. |
| Some two dozen were shot down and many more destroyed on the ground. | Два десятка из них были сбиты, а на земле было уничтожено в несколько раз больше. |
| Small arms account for the greatest percentage of deaths and injuries in many armed conflicts. | На долю стрелкового оружия приходится больше всего убитых и раненых в ходе многих вооруженных конфликтов. |
| In many countries, increased resources are necessary for full and effective implementation of strategies to eradicate poverty. | В целях полного и эффективного осуществления стратегий по ликвидации нищеты во многих странах требуется больше ресурсов. |
| Since many are afraid of becoming further indebted, adequate technical assistance needs to be provided so that they utilize the credit productively. | Поскольку многие люди боятся еще больше погрязнуть в долгах, необходимо оказывать адекватную техническую помощь, с тем чтобы они использовали полученные кредиты эффективно. |
| One speaker urged more attention to the eradication of poverty, without which there would be no development for many peoples. | Один оратор настоятельно призвал уделить больше внимания проблеме искоренения нищеты, без решения которой невозможно развитие многих народов. |
| In many instances, environmental groups are more concerned about animals than human beings. | Во многих случаях эти экологические группы больше заботятся о животных, чем о людях. |
| But for the Treaty, there could have been many more nuclear-weapon States today. | Однако, если бы не было Договора, сегодня было намного больше ядерных государств. |
| We agree with the point made by many delegations that there must be greater transparency in the Security Council's methods of work. | Мы согласны с замечанием многих делегаций, что должно быть больше транспарентности в методах работы Совета Безопасности. |
| First, there are many more thousands of nuclear weapons now than there were 25 years ago. | Во-первых, сейчас имеется намного больше тысяч ядерных боезарядов, чем это было 25 лет тому назад. |
| Undoubtedly, there is more food for thought in this idea than in many statements. | Несомненно, в этой идее содержится больше пищи для размышлений, чем во многих других заявлениях. |
| Clearly, without increased official development assistance many least-developed countries will fall further behind - and their situation is already precarious. | Очевидно, что без расширения объемов официальной помощи на цели развития отставание многих из наименее развитых стран - а их положение и без того непрочное - возрастет еще больше. |