Английский - русский
Перевод слова Many
Вариант перевода Больше

Примеры в контексте "Many - Больше"

Примеры: Many - Больше
When more Boers were seen encircling the mountain, the British line collapsed and many fled pell-mell from the hill. Увидев, что всё больше буров окружает высоту, британская линия развалилась, многие очертя голову бросились с высоты.
The upper Panhandle is considered by many to have more in common with parts of the plains Midwest than either the South or Southwest. Техасский выступ, по мнению многих, имеет больше общего со Средним Западом, чем с Югом или Юго-западом.
In many cases the investments needed to develop, produce and set up transmission infrastructure leading to European consumer countries exceed the capabilities of a single producer. Представитель "Рургаз", имея в виду основные международные вызовы, указал, что в последнее время появляется все больше признаков того, что проекты, разрабатываемые в странах, производящих газ или в странах транзита, не могут больше финансироваться без международных партнеров.
In 2002, at least 24 countries have raised their pledged commitments to regular resources, showing in many cases sustained increases for two to three years. В 2002 году по меньшей мере 24 страны обязались внести больше средств в регулярные ресурсы, заявив о непрерывном повышении своих взносов на протяжении двух-трех лет.
Garrow started as a criminal defence barrister at the Old Bailey, in a time where many defendants became increasingly reliant on barristers to prevent their conviction. Гарроу стал защитником по уголовным делам в Олд-Бэйли, это было началом того периода, когда подсудимые стали больше опираться на адвокатов для своего оправдания.
At the same time, we are deeply concerned that the process of globalization of the world economy has yielded many more losers than winners. При этом мы глубоко обеспокоены тем, что процесс глобализации мировой экономики привел к тому, что больше стран от него проиграли, а не выиграли.
Lessons can be learned from the very positive examples of many Governments detailed in this report. Настоящий доклад представлен с опозданием, с тем чтобы в нем содержалось как можно больше обновленной информации.
One can also observe that the services sector proportionally offers many more part-time jobs than the industrial sector. Вместе с тем отмечается, что по сравнению с промышленностью сектор услуг предлагает больше рабочих мест на условиях занятости неполный рабочий день.
He gained his first followers in Asia, and gained many more during his march to the Euphrates. Первые последователи примкнули к нему в Азии, их число стало гораздо больше во время его похода к Евфрату.
Their precise numbers are unclear because many Namibians of German ancestry no longer speak German, and sometimes would rather be classified as Afrikaners. Число этнических немцев в стране неточное, потому что многие намибийцы немецкого происхождения больше не говорят на немецком и иногда предпочитают быть классифицированы как африканеры.
That is why our stand was visited by representatives of many Ukrainian regions. Мы представлены во всех этих регионах. Выставка приносит нам все больше клиентов.
Sir... I've been on many sets in my time but this is the most thrilling. Господин режиссер... я принимал участие во многих сьемках но эти, впечатляют меня больше всего.
She also took possession of many gifts that had been given to her in her official role and was later forced to return them. Кроме того он послал им богатые денежные подарки, и соглашался дать им ещё больше тогда, когда они приступят к выполнению этого дела.
Because of their increased size the Olympic-class liners could offer many more amenities than Lusitania and Mauretania. Лайнеры класса «Олимпик» имели гораздо больше удобств, чем «Лузитания» и «Мавритания».
And this is true in many other European countries and industries, where the structure of regulations protects suppliers more than consumers, hampering innovation. Тоже самое происходит во многих других европейских странах и отраслях, где структура правил защищает поставщиков больше, чем потребителей, тем самым препятствуя инновациям.
There's far too many experienced people in the TED community who would know much more about that than I ever will. В сообществе TED найдётся множество более опытных людей, знающих об этом куда больше, чем когда-либо буду знать я сам.
But 60 years after "The Feminine Mystique" was published, many women actually have more choices than men do. Спустя 60 лет после выхода в свет «Загадки женственности» у многих женщин появилось гораздо больше свободы выбора, чем у мужчин.
In particular, it seems that, in many countries, citizens and businesses actively prefer to be based in suburbia. В частности, во многих странах горожане все больше предпочитают селиться в пригородах, а предприниматели - располагать там свои предприятия.
This open debate in the Council should be one of many discussions that we would like to see take place throughout the United Nations system. Если наша цель - спасти еще больше людей, мы должны объединить наши усилия и наладить более эффективное сотрудничество с использованием накопленного всеми опыта.
For example, many more countries turned to Canada than to America as an example for framing constitutions in the aftermath of the Cold War. Например, гораздо больше стран взяли за основу пример Канады, а не Америки, создавая собственные конституции после окончания холодной войны.
But the concrete policies needed to realize this aim are not, since reforming the welfare state and labor markets means more competition, which scares many citizens. Но конкретные стратегии, необходимые для реализации данных целей, таковыми не считаются, поскольку реформирование государства всеобщего благоденствия и рынков труда означает больше конкурентности, что пугает многих граждан.
Among the regions of the world, Africa is the most affected by HIV/AIDS, with rates of infection still rising in many sub-Saharan countries. Из всех регионов мира от ВИЧ/СПИДа больше всего пострадала Африка, при этом в странах Африки к югу от Сахары масштабы инфицирования продолжают расти.
These countries were in no way responsible for the crises, but in many ways they have been the hardest hit. Эти страны никоим образом не причастны к возникновению этих кризисов, но во многих отношениях они пострадали от них больше всех.
Overcrowding is another problem: the Centre has room for 4,004 aliens, but it often accommodates many more. Особой проблемой является скученность: центр рассчитан на прием 4004 человек, в действительности же здесь нередко находится значительно больше иностранцев.
Still, with many new cases being filed, it is expected that there will be a backlog exceeding 130 cases at the end of 2008. Тем не менее с учетом большого количества новых подаваемых дел ожидается, что к концу 2008 года накопится больше 130 дел.