In 1941, she appeared in You're in the Army Now, in which she and Regis Toomey had the longest screen kiss in cinema history: 3 minutes and 5 seconds. |
В 1941 году она приняла участие в фильме «Теперь ты в армии», в одной из сцен которого её поцелуй с Реджисом Туми длился 3 минуты и 5 секунд. |
Beaming her blessing To make you and I know that This one good-night kiss Will keep all your life |
Её свет обещает нам, что этот поцелуй на ночь... сделает твою жизнь прекрасной. |
Take her in your arms, kiss her, ask her to marry you, then marry her. |
Обними её, поцелуй ей, сделай предложение, и женись на ней. |
"And be sure to give yourself a big, sweaty pony-boy kiss from me." |
"И не забудь себе устроить отвязный поцелуй от Конька-Паренька." |
One second we're fighting, and the next second we're laughing and then just a quick 10-second kiss. |
Одну минуту мы спорили, потом хохотали, а потом поцелуй секунд на 10. |
Singles browsing the collection will find gifts such as a kiss, a dozen roses, a sports car, a cocktail, chocolates, a whip, a waterbed, handcuffs, ticklers, massage oil and other fun and flirty gifts. |
Коллекция включает такие подарки, как поцелуй, букет роз, спортивный автомобиль, коктейль, шоколад, кнут, водяной матрас, наручники, перышко для щекотания, массажное масло и другие забавные и интересные подарки. |
He states that been told that Marshall was out riding his horse, "so why don't you go home, kiss your wife... be here by 10 a.m." |
Он также утверждает, будто ему было сказано, что Маршала нет, он катается на лошади, «иди-ка ты домой, поцелуй жену... и будь здесь к 10 часам». |
All right, look, I don't know what you've heard, but just so you understand the actual facts, all Rita and I ever did was kiss... once. |
Ладно, послушайте, не знаю, что вы могли услышать, но чтобы вы все поняли правильно, все, что было между мной и Ритой - это поцелуй... один. |
Three dates, and I'll get you here, to the high-stakes medal round... where eight out of 10 women believe that the first kiss... will tell them everything they need to know about the relationship. |
З свидания, и я сделаю тебя участником тура, где уже светят шикарные призы, ...а 8 женщин из 10 полагают, что первый поцелуй... позволит им узнать о парне всё, что нужно. |
If you want a kiss or more go knock on a widow's door. |
Если хочешь поцелуй или что в ночи, то не дрейфи и к вдове смело постучи |
' only a kiss from you can break this terrible spell ' that was inflicted on me by a wicked witch! ' |
"Прошу тебя, милая принцесса, лишь твой поцелуй может снять ужасное заклятье, которое наложила на меня злая ведьма!" |
Now if no one had ever kissed onscreen and tomorrow I could invent the kiss, it would be fantastic! |
Если бы до сих пор никто не целовался на экране, а я мог бы изобрести поцелуй, то это было бы чудесно! |
and on your lips the bitter, tear- soaked kiss of your lover. |
И губы жжёт... Подруги поцелуй, пропитанный... Слезой. |
No, it's better to say to somebody if you want a French kiss, "Do you mind if we do a bit of catagylsm?" |
( жидкость из зоба) - Нет, лучше сказать кому-нибудь если ты хочешь французский поцелуй: "Не против сделать небольшой катаГлизм?" |
"To make the effects of this potion permanent the drinker must obtain his true love's kiss by midnight." |
"тот, кто его выпьет, должен заполучить поцелуй..." "своей истинной любви до полуночи." |
She would only return it to me if I gave her a kiss. |
и согласилась вернуть... только в обмен на поцелуй. |
As she boarded the train for Cambridge, she took one last look at her small town and blew it a kiss... thinking, "Life, here I come." |
Когда она села в поезд до Кембриджа, она окинула взором свой маленький городок и послала воздушный поцелуй... думая про себя: |
Here we had this big, great kiss in the rain upside down, and I don't know. |
У нас был тот замечательный, долгий поцелуй вверх тармашками. Но я не знаю |
So next time you see him, why don't you just kiss him? |
В следующий раз, когда с ним встретишься, поцелуй его первая. |
Shouldn't you start by apologizing about the kiss? |
А за поцелуй... думаешь, достаточно просто извиниться? |
Okay, took me for lovely candlelight dinner... Horse and carriage ride through Central Park, where we watched the sunrise over the same boulder where we shared our first kiss. |
Ладно, он пригласил меня на ужин при свечах потом в фургоне, запряженном лошадьми, мы прокатились по Центральному парку и там мы встречали рассвет с того же самого камня, где случился наш первый поцелуй |
Kiss me, Joe. |
Поцелуй меня, Джо. Поцелуй. |
Kiss the man, son. |
Ну дай же ему поцелуй, сынок. |
You mean Last Kiss? |
Вы имеете в виду "Последний поцелуй". |
Kiss for good luck? |
Поцелуй на удачу? - Неа. |