My first kiss was under a ladder. |
Мой первый поцелуй произошёл под лестницей. |
Give a beautiful kiss to your great king, baby. |
Ну, поцелуй же своего большого лапочку. |
I think I want another last kiss. |
Подумала, что хочу еще один последний поцелуй. |
Come on, give us a kiss. |
Ну, иди сюда, поцелуй меня. |
Give Dad a kiss when he returns. |
Поцелуй за меня папочку, когда он вернётся. |
Our kiss... threw me for a loop. |
Наш поцелуй... очень меня расстроил. |
This... this isn't a romantic kiss. |
Это... это не романтический поцелуй. |
The second-date kiss is way more intimate. |
Поцелуй на втором свидании намного более интимный. |
Well, I would've preferred the kiss of life. |
Ну, я бы выбрал поцелуй жизни. |
Come and kiss my hand, boy. |
Поди-ка сюда паренёк, поцелуй руку. |
Yes, Adrian, it was just a kiss. |
Да, Эдриан, это был только поцелуй. |
True love's kiss should've restored your memories. |
Поцелуй истинной любви должен был вернуть тебе память. |
And he sends a kiss, which I told him he should deliver himself. |
Он шлет вам свой поцелуй, но я сказал, что лучше пусть он сам его передаст. |
One kiss, and I'll descend. |
Один лишь поцелуй, и я спущусь. |
We actually ended upat the kiss on the lips party. |
А оказались на вечеринке "Поцелуй в губы". |
It was just an impulsive kiss, man, come on. |
Это был всего лишь внезапный поцелуй, дружище, прекрати. |
I was kind of holding out for a goodbye kiss from you. |
Я так надеялся на прощальный поцелуй. |
So this was to be my first kiss. |
Этот поцелуй должен был стать для меня 1-м. |
Maybe the kiss meant nothing and we're friends. |
Может поцелуй ничего не значил и мы просто друзья. |
My allowance, or maybe... a kiss. |
Мои карманные денги или может быть... поцелуй. |
I had my first kiss with her, if you must know. |
Мой первый поцелуй был с нею, если вам так нужно это знать. |
You got to kiss me, so we're even. |
Поцелуй меня, и мы в расчёте. |
Sometimes a kiss is just a way of greeting somebody. |
Иногда поцелуй - это всего лишь способ приветствия. |
And be sure to call your mama and kiss her... |
И позвони мамочке, поцелуй её... |
(captain) Give her a kiss for me. |
Пошли ей воздушный поцелуй от меня. |