| And palm to palm is holy palmers' kiss. | В том есть священный поцелуй". |
| Bestows one final patronizing kiss, and gropes his way finding the stairs unlit. | Отеческий прощальный поцелуй, и он впотьмах на лестницу выходит... |
| Please, give me one more kiss so that the spell never return. | Поцелуй меня, пожалуйста, еще один разочек, чтобы я не заколдовалась обратно. |
| This has already been a year of firsts for me... my first kiss. | В этот год у меня все было впервые моя первая поездка в Нью-Йорк, мое первое свидание с незнакомцем, и да, это правда... мой первый поцелуй. |
| She accepts the invitation but not his request for a kiss in mid-flight. | Она приняла приглашение, но отказала Микки, когда тот предложил ей поцелуй в середине полёта. |
| 'TwiII teach you to kiss closer. | Мой господин, теперь поймёте вы что значит страстный поцелуй. |
| It is a kiss, in a caress... at blush of dawn. | Это нежный поцелуй... в румянце рассвета. |
| To that person, the kiss we had that day meant nothing at all. | Для него тот поцелуй ничего не значил. |
| There's all kinds of milestones in life, the kind you expect to live through - the first kiss. | В жизни много важных этапов, которые предстоит пройти... первый поцелуй. |
| Well, I hate break it to you, honey, but that kiss did absolutely nothing for me, either. | Что ж, не хотел говорить, но и мной этот поцелуй остался незамеченным. |
| At least give me a kiss. I hope you're not mad. | По крайней мере, поцелуй меня. |
| All Rita and I ever did was kiss. | Все, что было между мной и Ритой, - один поцелуй. |
| Kiss me the way you want to kiss her, so that's fair. | Поцелуй меня, как будто целуешь ее. |
| But first give me a kiss good night and make it a good one because it's the last single-girl kiss. | Но сначала поцелуй меня так, чтобы я запомнила это последний поцелуй незамужней девушки. |
| Following that logic saying she hasn't had her first kiss is her way of saying she's waiting for her first kiss from me. | Согласно твоей логике сказав, что она еще не целовалась,... Она намекнула, что хочет получить свой первый поцелуй от меня. |
| Girl, as vital as a cornel, so sweet is her kiss. | Пышет здоровьем девица, Поцелуй сладких губ её снится. |
| 'Cause we sat through three hours of so-called acting last night, and the kiss was the only convincing moment in it. | 'Потому что мы З часа просидели на так-называемом спектакле, и убедительным был только поцелуй. |
| Share in the merriment and dance with the revelers, or, if you're so inclined, blow a kiss to one that catches your eye. | Разделите с ними радость и потанцуйте с гуляками или даже пошлите воздушный поцелуй тому, кто смотрит на вас. |
| Wasn't she supposed to kiss Prince Charming and break the spell? | Но поцелуй Прекрасного Принца должен быть разбить чары. |
| And so, she did all in her power to prevent the prince from ever meeting the one special maiden with whom he would share true love's kiss. | И вот она делала всё, чтобы помешать принцу даже встретить... ту единственную девушку и подарить ей Поцелуй Истинной Любви. |
| I'm the only one going out there, and I can only be stopped with a kiss. | Выйду лишь я один, и меня сможет остановить только поцелуй. |
| The woman who rescued 00 from drowning waits for him nearby; he runs to her and they kiss. | Воздушный поцелуй, посланный ею своему ученику, стал прощальным жестом, знаменующим расставание. |
| Now we add to this what the Kama Sutra calls the throbbing kiss. | Атеперь мы добавим к этому "Тропический поцелуй". |
| Keep in mind it is your first kiss, and this is the type of event we recount to our children and grandchildren. | Пойми, что это твой первый поцелуй, и о таком событии обычно рассказываешь своим детям и внукам. |
| 'Cause I'm confused right now. It's a "we have a national security emergency, and I need to speak to you privately" kiss. | Это "Вопрос национальной безопасности и мне надо поговорить с тобой срочно наедине"-поцелуй. |