And palm to palm is holy palmers' kiss. |
В том есть священный поцелуй". |
Bestows one final patronizing kiss, and gropes his way finding the stairs unlit. |
Отеческий прощальный поцелуй, и он впотьмах на лестницу выходит... |
Please, give me one more kiss so that the spell never return. |
Поцелуй меня, пожалуйста, еще один разочек, чтобы я не заколдовалась обратно. |
This has already been a year of firsts for me... my first kiss. |
В этот год у меня все было впервые моя первая поездка в Нью-Йорк, мое первое свидание с незнакомцем, и да, это правда... мой первый поцелуй. |
She accepts the invitation but not his request for a kiss in mid-flight. |
Она приняла приглашение, но отказала Микки, когда тот предложил ей поцелуй в середине полёта. |
'TwiII teach you to kiss closer. |
Мой господин, теперь поймёте вы что значит страстный поцелуй. |
It is a kiss, in a caress... at blush of dawn. |
Это нежный поцелуй... в румянце рассвета. |
To that person, the kiss we had that day meant nothing at all. |
Для него тот поцелуй ничего не значил. |
There's all kinds of milestones in life, the kind you expect to live through - the first kiss. |
В жизни много важных этапов, которые предстоит пройти... первый поцелуй. |
Well, I hate break it to you, honey, but that kiss did absolutely nothing for me, either. |
Что ж, не хотел говорить, но и мной этот поцелуй остался незамеченным. |
At least give me a kiss. I hope you're not mad. |
По крайней мере, поцелуй меня. |
All Rita and I ever did was kiss. |
Все, что было между мной и Ритой, - один поцелуй. |
Kiss me the way you want to kiss her, so that's fair. |
Поцелуй меня, как будто целуешь ее. |
But first give me a kiss good night and make it a good one because it's the last single-girl kiss. |
Но сначала поцелуй меня так, чтобы я запомнила это последний поцелуй незамужней девушки. |
Following that logic saying she hasn't had her first kiss is her way of saying she's waiting for her first kiss from me. |
Согласно твоей логике сказав, что она еще не целовалась,... Она намекнула, что хочет получить свой первый поцелуй от меня. |
Girl, as vital as a cornel, so sweet is her kiss. |
Пышет здоровьем девица, Поцелуй сладких губ её снится. |
'Cause we sat through three hours of so-called acting last night, and the kiss was the only convincing moment in it. |
'Потому что мы З часа просидели на так-называемом спектакле, и убедительным был только поцелуй. |
Share in the merriment and dance with the revelers, or, if you're so inclined, blow a kiss to one that catches your eye. |
Разделите с ними радость и потанцуйте с гуляками или даже пошлите воздушный поцелуй тому, кто смотрит на вас. |
Wasn't she supposed to kiss Prince Charming and break the spell? |
Но поцелуй Прекрасного Принца должен быть разбить чары. |
And so, she did all in her power to prevent the prince from ever meeting the one special maiden with whom he would share true love's kiss. |
И вот она делала всё, чтобы помешать принцу даже встретить... ту единственную девушку и подарить ей Поцелуй Истинной Любви. |
I'm the only one going out there, and I can only be stopped with a kiss. |
Выйду лишь я один, и меня сможет остановить только поцелуй. |
The woman who rescued 00 from drowning waits for him nearby; he runs to her and they kiss. |
Воздушный поцелуй, посланный ею своему ученику, стал прощальным жестом, знаменующим расставание. |
Now we add to this what the Kama Sutra calls the throbbing kiss. |
Атеперь мы добавим к этому "Тропический поцелуй". |
Keep in mind it is your first kiss, and this is the type of event we recount to our children and grandchildren. |
Пойми, что это твой первый поцелуй, и о таком событии обычно рассказываешь своим детям и внукам. |
'Cause I'm confused right now. It's a "we have a national security emergency, and I need to speak to you privately" kiss. |
Это "Вопрос национальной безопасности и мне надо поговорить с тобой срочно наедине"-поцелуй. |