Английский - русский
Перевод слова Kiss
Вариант перевода Прощание

Примеры в контексте "Kiss - Прощание"

Примеры: Kiss - Прощание
You go give Daddy a kiss? Беги, поцелуи папу на прощание.
I brush my hair, a little kiss, it's over. Расчёсываю волосы, целую на прощание, и всё.
Don't you give your dad a kiss? Дети, вы не поцелуете папочку на прощание?
You could at least give me a farewell kiss. Ты не поцелуешь меня на прощание?
Well, why don't you give old Jimmy a kiss goodbye? Что же, может, поцелуешь старину Джимми на прощание?
That was some goodbye kiss. Это как поцелуй на прощание.
Should I be hoping for a good night kiss? Ты поцелуешь меня на прощание?
I can see we can kiss that money goodbye. Как я понимаю, мы можем поцеловать те деньги на прощание.
If I miss it I can kiss partner goodbye. Если я пропущу ее, то прийдеться целовать партнера на прощание.
Because he saw us kiss goodbye. Потому что увидел, что мы с Мэтом целуемся на прощание.
No, he didn't kiss her. Нет, он не поцеловал её на прощание.
And you can kiss that robot goodbye, it's too heavy. Можешь поцеловать своего робота на прощание, он слишком тяжелый.
She wanted to kiss you goodbye like an aunt in brooklyn At a seder. Хотела поцеловать на прощание как тётя в Бруклине на седер.
No, but just one kiss goodbye? Нет, но, ах только один поцелуй на прощание?
Might as well kiss my scholarship goodbye. И стипендию тоже можно поцеловать на прощание.
I gave him a short kiss. Я подарила ему короткий поцелуй на прощание.
Perhaps this is where you kiss it goodbye. Может, ты ее поцелуешь на прощание.
You better kiss me goodbye, Bart. Тогда поцелуй меня на прощание, Барт.
And she came to kiss me goodbye И он пришла, чтобы на прощание подарить поцелуй.
You'll have to kiss this little chequey-wequey goodbye. Тогда поцелуй на прощание этот маленький чек-век.
Come on, kiss her goodbye. Давай, поцелуй ее на прощание.
I think you can kiss your trade franchise goodbye. Можете поцеловать на прощание свою лицензию на торговлю.
You'd better hurry, or we can just kiss that money goodbye. Поторопись, а то денежки пошлют нам поцелуй на прощание.
Give me a kiss then Adieu, Fräulein von Kesten. Поцелуй меня на прощание - До свидания, фройляйн фон Кестен.
You can kiss your relationship with that studio goodbye. Можешь поцеловать свои отношения с этой студией на прощание.