| A kiss in my heart Makes me miss you so | Поцелуй в мое сердце Заставляет меня тосковать по тебе. |
| What if I took away your first kiss? | Что, если бы я испортила твой первый поцелуй? |
| "Kiss a stranger, hitchhike a ride from a biker gang..." | Поцелуй незнакомца Путешествие автостопом с группой байкеров... |
| I know, just now, in Kiss or Tell! | Я знаю, только что, на "Поцелуй или правда" |
| An old habit. I mean, a friend kiss. | По старой привычке дружеский поцелуй. |
| Why don't you kiss my... | Почему бы вам не поцеловать меня в... |
| I even could kiss you, you big, homely brute. | Я даже могу тебя поцеловать ты большое тупое животное. |
| Let me kiss you. | Я хочу поцеловать тебя. |
| I really want to kiss you. | Я хотел бы тебя поцеловать... |
| I came to give him a kiss. | Я зашел просто поцеловать его. |
| You don't have to kiss me. | То ты можешь меня не целовать. |
| Hug him in the morning, kiss him every night | Обнимать его кажде утро, целовать его каждую ночь, |
| I mean, do you think that gives him reason to kiss someone else? | Ты думаешь, что это дает ему право целовать кого-то ещё? |
| And then he kept wanting to kiss me and touch me and... be all loving and kept saying, do you like this? | И он всё хотел меня целовать и ласкать и был весь таким нежным и любящим. |
| So you focus on what I'm saying and I will have you kissing Uggly Betty by Christmas, but nobody gets to kiss my wife, nobody but me. | Так что если не обратишь внимание на то что я говорю, то будешь целоваться с "Катей Пушкаревой" к рождеству, а мою жену никто не может целовать, никто кроме меня. |
| Mention that I taught you how to kiss. | Намекни, что я тебя целоваться научил. |
| They kiss, agree to marry and have brats. | Они будут целоваться, а потом поженятся и заведут детей. |
| Maybe one day, we could travel to Paris and kiss in front of the Eiffel Tower or something. | И кто знает? Может, однажды мы поедем в Париж и будем целоваться перед Эйфелевой башней. |
| Mom, wait. I think they're going to kiss, wait. | Мама, секунду, секунду, мне кажется, они собираются целоваться. |
| No. She cannot kiss... | Нет, она не может целоваться. |
| If you two want to kiss each other, have at it. | Если вы хотите поцеловаться, то приступайте к делу. |
| Like no one even wants to kiss us. | Типа с нами даже поцеловаться никто не захочет. |
| It means you're supposed to kiss. | Это значит, вы должны поцеловаться. |
| Tasha, you want a kiss, too? | Таша, а ты не хочешь тоже поцеловаться? |
| They have to kiss in the end. | Они должны поцеловаться в конце. |
| I wish I could see the tailor right now, so I can kiss her feet. | Я хотела бы сейчас увидеть портниху, чтобы расцеловать ей ноги. |
| I could kiss you both. | Я могла бы расцеловать вас обоих. |
| I kiss you for it. | Дай расцеловать тебя за это. |
| I could kiss you right now. | Я готов тебя расцеловать. |
| I'm not sure which one of you to kiss first. | кого из вас расцеловать первым. |
| I want you to give him... a little kiss now. | Я хочу, чтобы ты подарила ему Маленький поцелуйчик. |
| It is not a Mummy kiss, which is so easy. | Это не мамочкин поцелуйчик, который даётся так легко. |
| Can I get a kiss before that, Sabrina? | Ну а перед тем, получу ли я поцелуйчик, Сабрина? |
| Our masters, back from their travels, will give us their hands, their feet, they'll rest their heads, and we will kiss them. | Наши господа из путешествия подарят нам свои ручки, подарят нам свои ножки, сложат свою головку, мы им подарим поцелуйчик... |
| Pucker up and give me a kiss! | Ну давай, один поцелуйчик! |
| Why did you make me kiss her goodbye? | Почему ты заставил меня поцеловать её на прощание? |
| Kiss today goodbye And point me toward tomorrow | Поцелуй сегодняшний день на прощание - и укажи мне путь в день завтрашний. |
| No kiss good night? | Не поцелуешь на прощание? |
| Kiss me goodbye, Ralph. | Поцелуйте меня на прощание, Ральф. |
| It is not moment of sentimentalities, a kiss. | Время для чувств, поцелуемся на прощание. |
| Excuse me, while I do my duty and kiss some senatorial haunches. | Прошу прощения, пора исполнить свой долг, облобызать сенаторские окорочка. |
| All of the world desires her! From the four corners of the earth, they come to kiss this shrine, this mortal-breathing saint. | Все ее желают, со всех концов земли сюда стремятся - облобызать алтарь живой святыни. |
| The closest English counterpart is "Kiss my arse/ass". | Ближайший английский аналог «Kiss my ass». |
| "And Then We Kiss" is four minutes and twenty-eight seconds long. | "And Then We Kiss" длится четыре минуты и двадцать восемь секунд. |
| The program director at Kiss 108, the big Boston Top 40 station, liked it enough to book the group for the station's "Concert on the Charles" in mid-2004. | Директору программы Kiss 108, станции Бостон Top 40 это понравилось настолько, что он записал группу на «Концерт On the Charles» в середине 2004 года. |
| "The Perfect Kiss" (CD version only), "Sub-culture", "Shellshock" and "Hurt" are all edited down from their original 12" recordings, the end result of storage limitations of the CD, LP, and cassette formats. | "The Perfect Kiss" (только в CD-версии), "Sub-culture", "Shellshock" и "Hurt" были укорочены по сравнению с оригинальными версиями с синглов из-за ограничений по длительности тогдашних носителей. |
| In 1986, Bruce Hornsby borrowed the opening phrase of "The Alcotts" movement as the introduction to his hit "Every Little Kiss" (as heard on the album The Way It Is). | В 1986 году Брюс Хорнсби заимствовал начальную фразу из третьей части сонаты «Олкотты» (The Alcotts) для вступления к своему хиту Every Little Kiss (записано в альбоме The Way It Is). |