| I only want one kiss on the cheek. | Все что я хочу, это один поцелуй в щеку. |
| Go ahead, honey, kiss him. | Ну же, милочка, поцелуй его. |
| Ray waited outside until her bedroom light was on so she could blow him a kiss. | Рэй подождал на улице, пока она не зажгла свет в своей комнате и не послала ему воздушный поцелуй. |
| Just so long as I get a kiss. | Поцелуй меня, и я пойду. |
| Did you kiss him back? | Ты ответила на поцелуй? |
| Maybe one of them gave up a kiss and a feel. | Одна из них, скажем, позволила себя поцеловать и пощупать... |
| Ida, I could kiss you! | Ида, я мог бы поцеловать тебя! |
| and kiss her when she's screaming? | и поцеловать, когда она закричит? |
| How could I kiss him without him knowing I like him? | Как я его могу поцеловать чтобы он не догадался что он мне нравится? |
| I didn't want to kiss her. | Я не хотел поцеловать ее. |
| No, no, you can't kiss me here. | Нет, нет, ты не можешь целовать меня здесь. |
| When I looked at her lips, I just wanted to kiss them. | Но, когда я смотрел на нее, мне хотелось только целовать ее. |
| And just kiss him over and over again. | И только целовать и целовать его снова. |
| And I think of when I get older and have to leave the school and every night you will kiss other girls | И я думаю о том времени, когда я вырасту и уйду из школы, а вы каждый вечер будете целовать других девочек |
| You're going to kiss him? | Ты собираешься целовать его? |
| I wanted to kiss you since I first saw you. | Я захотела с тобой целоваться, как только увидела в первый раз. |
| Listen, I've decided I can't kiss hello anymore. | Послушай, я решил больше не целоваться при встрече. |
| I'm going to kiss my husband. | Я буду целоваться с моим мужем. |
| I don't want to kiss on the lips. | Я не хочу целоваться в губы. |
| But I go kiss him and hug him in the middle of the night! | Но прихожу к нему целоваться и обниматься посреди ночи! |
| Then just admit I was right so we can kiss and make up. | Тогда признай, что я был прав, чтоб мы уже могли поцеловаться и наверстать упущенное. |
| But don't worry, we can kiss anyway. | Не волнуйся, мы можем поцеловаться и так... |
| Can we try that kiss over again? | Мы можем попробовать поцеловаться опять? |
| And then they can kiss. | А потом они смогут поцеловаться. |
| They can't even kiss? | Они даже поцеловаться не могут? |
| They won't talk to a policeman, but they'll kiss a gangster? | Они с полицейским и говорить не хотят, а гангстера расцеловать готовы, а? |
| In fact, she deleted all of the pictures off her hard drive right in front of me. I could kiss you, and that's a real offer this time. | Вообще, она удалила все фотографии со своего жёсткого диска, прямо при мне, я могу расцеловать тебя и сейчас это правда так. |
| I'd like to kiss her. | Я хочу расцеловать ее. |
| Devlin, should I actually kiss her here? | Дэвелин должен расцеловать её здесь? |
| I could kiss you right now. | Я готов тебя расцеловать. |
| So I have a feeling that we should kiss. | Вот и возникло ощущения, что нам светит поцелуйчик. |
| In the morning can give a kiss, but no tongue. | Можно по утрам дать поцелуйчик но язык оставлять при себе. |
| It is not a Mummy kiss, which is so easy. | Это не мамочкин поцелуйчик, который даётся так легко. |
| The love of her life, although I almost had a reason to doubt that, seeing that little kiss downstairs. | Любовь всей ее жизни, хотя, я в этом засомневалась, увидев тот поцелуйчик в подъезде. |
| Now you have to kiss him! | Миа, один поцелуйчик. |
| Just waiting for Harrison Ford to buy me a lunch box and kiss me goodbye. | Просто жду пока Харрисон Форд угостит меня ланчем и поцелует на прощание. |
| Why couldn't you just kiss her goodbye like a human being? | Почему ты не мог просто поцеловать её на прощание? |
| Well, kiss him goodbye. | Поцелуй его на прощание. |
| But if you'd give your permission that it'd be all right... I'd like to kiss you goodbye. | Но ты не разрешишь мне... поцеловать тебя на прощание? |
| And after the movie, I want to take you home, I want to kiss you good night and wonder if I should call you again. | И после кино, я хочу отвезти тебя домой, поцеловать тебя на прощание и спросить нужно ли еще раз звонить тебе. |
| Excuse me, while I do my duty and kiss some senatorial haunches. | Прошу прощения, пора исполнить свой долг, облобызать сенаторские окорочка. |
| All of the world desires her! From the four corners of the earth, they come to kiss this shrine, this mortal-breathing saint. | Все ее желают, со всех концов земли сюда стремятся - облобызать алтарь живой святыни. |
| "And Then We Kiss" is four minutes and twenty-eight seconds long. | "And Then We Kiss" длится четыре минуты и двадцать восемь секунд. |
| Then the bishop blesses the young men and greets them into the fellowship of the church with a holy kiss. | Затем епископ благословляет молодых людей и приветствует их в лоне Церкви святым поцелуем (англ. holy kiss). |
| That's what Kiss Land is to me, an environment that's just honest fear. | Вот, чем для меня является Kiss Land, - средой, где царит подлинный страх. |
| In 2006, the album was reissued with two additional tracks: "I-Polaroids" and the Moonbootica remix of "Kiss and Swallow". | В 2006 году альбом был переиздан с двумя дополнительными треками - «I-Polaroids» и ремиксом от Moonbootica на заглавный трек «Kiss and Swallow». |
| Carroll has had roles in many Hollywood films such as Born on the Fourth of July, The Ladies Man, Crimson Tide, The Great White Hype, A Prelude to a Kiss, The Chase, Best Laid Plans and Yes Man. | Играл он и в голливудских фильмах, таких как Рождённый четвёртого июля, Дамский угодник, Багровый прилив, The Great White Hype, A Prelude to a Kiss, The Chase, Best Laid Plans и Всегда говори «Да». |