"The kiss on the eyes..."... full of peace. |
"Поцелуй в глаза - полон покоя". |
What if I took away your first kiss? |
Что, если бы я испортила твой первый поцелуй? |
Like, our first kiss is in Puglia? |
Типа, первый поцелуй в Апулии? |
He can't speak, he's getting the red kiss |
Он не может говорить, ему достался Красный поцелуй. |
And... and kiss was... was so... |
И... и этот... этот поцелуй был... был таким... |
May I have a little kiss before you go? |
Можно мне легкий поцелуй, пока ты не уехал? |
You could use a good kiss! |
Ему не помешал бы хороший поцелуй! |
the kiss of anything like that was not at all intentional. |
поцелуй или что-то ещё было не преднамеренно. |
Dear wife, if I could take but one treasure with me to the next life... it would be your tender kiss. |
Милая женушка, если бы мне было дозволено взять в загробную жизнь одно сокровище из этой я бы попросил твой поцелуй. |
Why? It wasn't a you-me kind of kiss. |
Это не было как наш с тобой поцелуй. |
She blew him a kiss and she hollered "Bravo!" |
Она отправила ему поцелуй, и крикнула "Браво!" |
When you cross that doorway give me a smile and send me a kiss as you used to in our act. |
Когда ты пройдёшь в эту дверь, ты мне улыбнёшься. И пошлёшь поцелуй, как нашей публике после выступления. |
That kiss opened up something between us again, didn't it? |
Тот поцелуй приоткрыл что-то между нами снова, да? |
With just one kiss, you don't get the right to do that. |
Один поцелуй не дает тебе на это права. |
It's a normal kiss, one of those that couples give by inertia. |
Поцелуй из разряда тех, которые случаются по инерции. |
Could I have one last first kiss? |
Могу я получить последний первый поцелуй? |
No, women, but HE was kissing THEM, it wasn't - a mutual kiss, if you see what I mean. |
Нет, женщину, но он целовал ИХ, это не был взаимный поцелуй, если вы понимаете о чём я. |
No, he... he can, if he restarts his heart with true love's kiss. |
Нет, он... он может, если его сердце запустит поцелуй истинной любви. |
Come on, give us a kiss. |
Ну, давай же, поцелуй меня. |
I, I, you know, I still send her a kiss. |
Я все еще посылаю ей воздушный поцелуй. |
Engage your mandibles and kiss me. |
Расправь свои мандибулы и поцелуй меня! |
A kiss to build a dream on |
Лишь поцелуй, чтобы разбудить мечту. |
a kiss to build a dream on |
поцелуй, чтобы можно было помечтать. |
I want no apology for a kiss. |
За что простить, за поцелуй? |
It was one little kiss, all right? |
Это был всего-то один несчастный поцелуй, ясно? |