Come over here and I'll give you your kiss. |
Подымайтесь сюда и вы получите свой поцелуй. |
I'd be knocked out if I could have that first kiss. |
Я был бы в восторге, если б мог получить этот первый поцелуй. |
And a kiss, because my baby looks amazing tonight. |
И поцелуй, потому что моя детка сегодня просто прекрасна. |
Does your godmother get a birthday kiss, too? |
А твоей крёстной тоже достанется праздничный поцелуй? |
Norman, quick, kiss me. What? |
Норман, быстро, поцелуй меня. |
Did I just ruin our first kiss? |
Я что, только что испортила наш первый поцелуй? |
A kiss means lips crashing into each other |
Поцелуй значит, что губы сталкиваются друг с другом |
Beauty, kiss me sweet as spice |
Поцелуй бы согрел, Дай же мне его. |
Give Adam a big kiss for me, okay? |
Поцелуй Адама за меня, ладно? |
Not that this is a relationship, it's just a kiss. |
Не то, чтобы это отношения, это просто поцелуй. |
The tequila, the cookie apology, The hidden marriage, and the divorce kiss. |
Про текиллу, печеньку-извиняшку, скрытый брак, и поцелуй в честь развода. |
(All chant) Kiss, kiss, kiss! |
(Все скандируют) Поцелуй, поцелуй, поцелуй! |
It was the kind of kiss where whatever happens the rest of your life, it's enough to know that you had that kiss. |
Это был такой поцелуй, после которого не важно, что будет у тебя в жизни, главное - что был этот поцелуй. |
Just the way you like it, kiss me, kiss me |
Все, как ты любишь, поцелуй меня, поцелуй |
Men & Gives - A kiss, no kiss... and Flaminia is dropped! |
Люди & Дает - Поцелуй, отбрасывается не поцелуй... и Flaminia! |
Picking fluff off a man's jacket that's a gesture as intimate as a kiss, more intimate, since it suggests the kiss has already happened. |
Смахнуть пушинку с пиджака мужчины - жест настолько же интимный, как и поцелуй, даже более интимный, поскольку говорит о том, что поцелуй уже случился. |
No, it was a kiss, but it wasn't a kiss. |
Нет, это был поцелуй, но это не был поцелуй. |
He found that the students were willing to pay the most not to get a kiss immediately, but to get a kiss in three days. |
Выяснилось, что студенты готовы заплатить самую большую сумму не за то, чтобы получить поцелуй немедленно, а за то, чтобы получить его через три дня. |
It's where you go from being a stranger to knowing someone, and every kiss with him after that is a shadow of that kiss. |
От того, когда ты чужая кому то, до того, когда становишься близкой, а каждый поцелуй с ним после первого, это как тень от него. |
I wouldn't be surprised if you set it up, the kiss, and it was just a kiss, you know it was. |
Не удивлюсь, если ты все подстроила, это был просто поцелуй, и ты это знаешь. |
May I still collect my kiss? |
Можно мне все-таки получить мой поцелуй? |
Look, everything, including our kiss, was a mistake, okay? |
Слушай, всё, включая наш поцелуй было ошибкой, понятно? |
As it's you, I'll settle for a kiss. |
Ну, для тебя, скажем за поцелуй. |
Eight out of 10 women believe that the first kiss... will tell them everything they need to know about a relationship. |
Альберт, восемь из десяти женщин уверены, что первый поцелуй скажет им всё о будущих взаимоотношениях. |
Tomorrow night, Allegra Cole... could have her last first kiss. |
завтра вечером Аллегра Коул получит свой последний первый поцелуй. |