Английский - русский
Перевод слова Judgement
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Judgement - Решение"

Примеры: Judgement - Решение
Upon appeal in cassation, the Supreme Court handed down a judgement rejecting the application. Кассационная жалоба на это решение была отклонена постановлением Верховного суда.
Even where a case was not heard in public, judgement must be pronounced publicly. Даже если дело рассматривается в закрытом порядке, решение суда должно оглашаться публично.
One judgement concerning another accused is expected to be delivered by the end of this year. Одно судебное решение, касающееся другого обвиняемого, как ожидается, будет вынесено до конца этого года.
The much awaited first judgement of the Tribunal was delivered on 2 September 1998. Столь долго ожидавшееся первое судебное решение Трибунала было вынесено 2 сентября 1998 года.
The Akayesu judgement brought to a close a trial that had lasted more than a year. Решение по делу Акайесу положило конец судебному разбирательству, которое длилось более года.
The district court entered judgement in favour of the defendant for lack of proof of the alleged purchase commitments. Окружной суд вынес решение в пользу ответчика из-за отсутствия доказательств взятия им на себя предполагаемых обязательств по приобретению.
In certain cases, the judgement had been a stay of execution of the sentence if the offender satisfied the civil rights. Иногда суд выносил решение о приостановлении исполнения приговора, если правонарушитель удовлетворяет гражданские права.
However, the appeals court had reversed the judgement and had referred the matter for a further decision by lower authorities. Однако апелляционный суд отменил это решение и передал этот вопрос для принятия последующего решения нижестоящими органами.
The judgement was rendered on 5 December 2003. Решение было вынесено 5 декабря 2003 года.
Indeed, the author has referred to the Supreme Court's judgement in this case as a justification for the non-exhaustion of domestic remedies. Действительно, автор ссылался на решение Верховного суда в своем деле, как на оправдание для неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
In civil proceedings the Court then substitutes its own judgement. В ином случае он признает решение недействительным и отменяет его.
On 17 September 2003, the Appeals Chamber rendered its judgement in the case Prosecutor v. Milorad Krnojelac. 17 сентября 2003 года Апелляционная камера вынесла свое решение по делу «Обвинитель против Милорада Крноелаца».
The written judgement was issued on 3 September 2001. З сентября 2001 года было вынесено письменное решение.
On 22 February 2001, Trial Chamber II rendered its judgement against the accused Kunarac, Kovač and Vuković. 22 февраля 2001 года Судебная камера II вынесла свое решение против обвиняемых Кунараца, Ковача и Вуковича.
This analysis forms part of the overall assessment that allows BNSC to make an informed judgement on whether to grant a licence. Этот анализ является составной частью общей оценки, которая позволяет БНКЦ выносить обоснованное решение относительно предоставления лицензии.
The Supreme Court of the Republic of Belarus upheld the Minsk City Court's judgement on 14 November 1997. 14 ноября 1997 года Верховный суд Республики Беларусь поддержал решение Минского городского суда.
The Appeals Chamber disposed of 36 interlocutory appeals and one appeal from judgement, in the Mucić et al. case. Апелляционная камера рассмотрела 36 промежуточных апелляций и одну апелляцию на решение по делу Муцича и других.
We are thankful to those OIC members who made their judgement based on the specificities of the situation. Мы признательны тем членам ОИК, которые приняли решение с учетом конкретной обстановки.
He enquired what happened in the event that a judgement was not delivered within the eight days stipulated. Он интересуется, что происходит в тех случаях, когда судебное решение не выносится в течение предусмотренных восьми дней.
On 27 November 2003, the Supreme Court of Iceland delivered a judgement in a case concerning the health sector database. 27 ноября 2003 года Верховный суд Исландии вынес решение по делу, касающемуся базы данных сектора здравоохранения.
The judgement includes neither an account of the prosecution's case nor a transcript of the actual trial. Препровожденное решение не включало ни отчета о рассмотрении дела, ни протоколов судебного разбирательства.
2.2 By judgement of 27 October 1998, the District Court of Ratingen pronounced the divorce of the spouses. 2.2 Своим решением от 27 октября 1998 года Ратингенский окружной суд вынес решение о разводе супругов.
The judgement was delivered on 17 October 2003. Судебное решение было вынесено 17 октября 2003 года.
The view was expressed that judgement creditors should be treated in the same way as other unsecured creditors. Была высказана точка зрения о том, что кредиторы, получающие судебное решение, должны иметь равный статус с другими необеспеченными кредиторами.
Since their appeals were withdrawn, the judgement is now legally binding. Поскольку их апелляции были отозваны, решение суда имеет сегодня обязательную юридическую силу.