Английский - русский
Перевод слова Judgement
Вариант перевода Суждение

Примеры в контексте "Judgement - Суждение"

Примеры: Judgement - Суждение
Annual review to assess potential impairment is another area where the Fund exercises significant judgement. Еще одним аспектом, в связи с которым Фонд выносит существенное суждение, является ежегодная переоценка потенциального обесценения активов.
History will undoubtedly pass fair judgement on him. История, несомненно, вынесет справедливое суждение о его деятельности.
The Fund exercises judgement on the quantity and quality of pricing sources used. Фонд выносит суждение в отношении количественного и качественного аспектов используемых источников ценовой информации.
Furthermore, that judgement shall have consequences. Кроме того, такое суждение имеет последствия.
That depends upon whether you want a sound judgement or not, Reverend. Зависит от того, нужно ли вам здравое суждение или нет.
No, you were letting your anger and frustration affect your judgement. Нет, ты позволила своему гневу и разочарованию, повлиять на свое суждение.
We will have to rely on our willpower and good judgement to guide us to a successful conclusion. Только наша воля и наше здравое суждение могут довести нас до благополучного конца.
This is a fact, not a moral or political judgement. И это не нравственное или политическое суждение, а факт.
Critical thinking, healthy judgement and assessment of values, together with tolerance, lay the foundation for success. В основе успеха лежат критическое мышление, здравое суждение и определение ценностей, а также терпимость.
A judgement or opinion formed without consideration of evidence that contradicts it; a bias; 3. Суждение или мнение, сформированное без учета доводов, которые противоречат ему; предубеждение; З.
The arbitrary judgement made in paragraph 4 is without precedent in national and international legislation at any time in the history of mankind. Содержащееся в пункте 4 произвольное суждение не имеет прецедента в национальном и международном законодательстве за всю историю человечества.
Perhaps a brief suspension might be in order, but I leave it to your judgement. Наверное, небольшой перерыв был бы нам, пожалуй, в самый раз, но я оставляю это на ваше суждение.
Vrana has been described as a man of great authority and experience, and noted for his intelligence and judgement. Врана описывался как человек с большим авторитетом и опытом, а также отмечались его разум и суждение.
His impartiality and sound judgement refuted his critics fears. Его самоуверенность и беспощадное суждение о слабостях других отталкивали.
Just don't let it affect your judgement. Только не позволяйте им влиять на ваше суждение.
An opinion is a belief, a view, a judgement. Мнение - это точка зрения, суждение.
The judgement in any case of non-compliance should be the responsibility of the organization. Суждение по любому случаю несоблюдения должно быть прерогативой Организации.
Mr. Christopher made the irrevocable judgement that my country had a hand in this tragic incident. Г-н Кристофер вынес безусловное суждение о том, что моя страна была причастна к осуществлению этого трагического инцидента.
The world is observing the United Nations and will not fail to pass judgement on its activities. Мир внимательно наблюдает за Организацией Объединенных Наций и не преминет вынести суждение о ее деятельности.
In our opinion, it is not for a government to hand down a judgement regarding these various forms of living together. С нашей точки зрения, правительство не должно выносить суждение в отношении этих различных форм совместного проживания.
Therefore, the Council may wish to make its own judgement in this respect on the basis of the present report. Поэтому Совет, возможно, пожелает вынести свое собственное суждение по этому вопросу на основе настоящего доклада.
India believes that it is the sovereign right of every nation to make a judgement regarding its supreme national interests and exercise its sovereign choice. Индия считает суверенным правом каждого государства выносить суждение относительно своих высших национальных интересов и осуществлять свой суверенный выбор.
Whereas statistical criteria have been developed to help experts in this task, the main criterion remains their judgement. Хотя для оказания экспертам помощи в выполнении этой задачи были разработаны статистические критерии, главным критерием по-прежнему является их суждение.
This judgement however should be subject to critical scrutiny in transparent procedures involving the Commission services and national agricultural statisticians. Однако это суждение должно подлежать тщательной критической оценке в рамках открытых процедур с участием служб Комиссии и специалистов стран, занимающихся вопросами сельскохозяйственной статистики.
We hope that our initial judgement - that this frozen conflict may be ripe for treatment - is correct. Надеемся, что наше первоначальное суждение - в плане того, что этот «замороженный» конфликт, вероятно, созрел для регулирования, - окажется верным.