Примеры в контексте "Itc - Цмт"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Цмт
Directors and section chiefs currently do not monitor through IMDIS outputs they are entrusted to deliver nor do they track progress towards the results they are expected to accomplish, as gauged by the indicators of achievement approved in the ITC work programme. В настоящее время директора и начальники секций не используют ИМДИС для контроля за мероприятиями, которые им поручено осуществлять, и не отслеживают прогресса в достижении запланированных конечных результатов с применением показателей достижения результатов, утвержденных в рамках программы работы ЦМТ.
The recently introduced customized IMIS induction training for new staff is a good step in responding to those concerns, as are the lunch-time presentations on the work of ITC and facilities offered to staff launched in early 2004. Шагом в правильном направлении в этом отношении является недавнее введение в действие специального модуля ИМИС для вводного обучения новых сотрудников, равно как и проводимые с начала 2004 года во время обеденного перерыва встречи, на которых сотрудников знакомят с работой ЦМТ и его объектами.
The Ministerial Declaration of the Fourth Ministerial Conference of WTO2 and the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development3 have highlighted the strategic importance for development of trade-related technical assistance and capacity-building and contained specific reference to the work and role of ITC. В Декларации министров, принятой на четвертой конференции Всемирной торговой организации на уровне министров2, и Монтеррейском консенсусе Международной конференции по финансированию развития3 было подчеркнуто стратегическое значение для обеспечения развития связанной с торговлей технической помощи и деятельности по созданию потенциала и конкретно упоминались работа и роль ЦМТ.
In order to implement a recommendation made by the Board in its last report regarding the presentation of more detailed information on the actual status of the organization's cash flow, ITC restated the comparatives in the cash flows statement. Для выполнения рекомендации, содержащейся в последнем докладе Комиссии, о представлении более подробной информации о фактическом положении дел с движением денежной наличности в организации, ЦМТ вернулся к практике включения в ведомость движения денежной наличности сопоставимых данных.
by events Propose options to address the negative impact on the financial statements of ITC of the recognition of end-of-service liabilities, including after-service health insurance liabilities Предложить варианты решения проблемы негативного влияния на финансовые ведомости ЦМТ практики учета обязательств по выплатам при прекращении службы, включая обязательства по медицинскому страхованию после выхода в отставку
The approved consolidated programme document for 2010 outlined specific components of the proposed programme for work of ITC for the biennium 20102011, based on the identified business needs in developing countries. В утвержденном сводном документе по программам на 2010 год содержались наброски конкретных компонентов предлагаемой программы работы ЦМТ на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, подготовленные с учетом выявленных оперативных потребностей в развивающихся странах.
13.19 At its 43rd annual meeting, in December 2009, the Joint Advisory Group endorsed the ITC strategic plan for the period 2010-2013 and the strategic framework for 2012-2013, which was approved by the General Assembly in its resolution 65/244. 13.19 На своем сорок третьем ежегодном совещании в декабре 2009 года Объединенная консультативная группа одобрила стратегический план ЦМТ на период 2010 - 2013 годов и стратегические рамки на период 2012 - 2013 годов, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/244.
13.42 The extrabudgetary resources for the biennium 2012-2013 are estimated at SwF 96,518,500, based on the fact that financial resources for trade-related technical assistance have increased significantly and ITC has been identified by donors as an important recipient of such assistance. 13.42 Сметный объем внебюджетных ресурсов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов составляет 96518500 швейцарских франков с учетом существенного роста объема финансовых ресурсов на цели технической помощи, связанной с торговлей, и того факта, что ЦМТ был назван донорами важным получателем этого вида помощи.
As at 31 December 2010, the level of the ITC operating reserve had reached $3,699,951 (compared to $2,888,694 at 31 December 2009). На 31 декабря 2010 года оперативный резерв ЦМТ достиг уровня в 3699951 долл. США (по сравнению с 2888694 долл. США на 31 декабря 2009 года).
The Board reiterates its previous recommendation that ITC, in conjunction with the United Nations, develop a funding plan for the end-of-service liabilities for the consideration of and approval by the United Nations General Assembly and the General Council of WTO (para. 67). Комиссия вновь подтверждает ранее высказанную ею рекомендацию о том, чтобы ЦМТ совместно с Организацией Объединенных Наций разработали план финансирования обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы, для представления на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблее и Генеральному совету ВТО (пункт 67).
ITC had recently completed a change management process based on the findings of a comprehensive external evaluation and aimed at increasing overall impact, implementing results-based management and better communicating the Centre's best practices. Не так давно ЦМТ завершил процесс управления преобразованиями, который проводился на основе выводов всесторонней внешней оценки его деятельности и который преследовал цели повышения общей результативности, внедрения практики управления, ориентированного на конкретные результаты, и более эффективного распространения информации о передовой практике Центра.
In particular, emphasis will be put on clarifying the intervention logic of ITC, with the definition of performance indicators at the project/programme level as well as at the corporate level, and the systematic use of the logical framework approach. В частности, особое внимание будет уделяться уточнению логики, которой ЦМТ руководствуется при принятии решений, наряду с определением показателей для оценки работы на уровнях проектов и программ, а также на общеорганизационном уровне и систематическому использованию подхода, основанного на применении логической схемы.
The Board recommends that ITC regularly inform both the General Assembly and the General Council of WTO of the projected future level of funding required to support end-of-service liabilities. Activity costing Комиссия рекомендует ЦМТ регулярно информировать как Генеральную Ассамблею, так и Генеральный совет Всемирной торговой организации о прогнозируемом объеме финансовых средств, которые потребуются в будущем для покрытия обязательств по выплатам при прекращении службы.
ITC has implemented: (a) an inception phase training; (b) detailed planning of projects; and (c) a design phase portal. На сегодняшний день ЦМТ внедрил: а) курс подготовки по вопросам, актуальным на начальном этапе осуществления проектов; Ь) порядок подготовки детальных планов проектов; и с) портал, посвященный этапу разработки проектов.
End-of-service and post-retirement liabilities consist of ITC liabilities pertaining to after-service health insurance coverage and other benefits due to eligible staff members at the end of their service for unused vacation and repatriation. К обязательствам после прекращения службы и после выхода на пенсию относятся обязательства ЦМТ, связанные с планом медицинского страхования после прекращения службы и с другими пособиями, причитающимися имеющим право на их получение сотрудникам при завершении службы в связи с неиспользованным отпуском и репатриацией.
13.5 The requirements of ITC, expressed at 2004-2005 rates, are estimated at SwF 33,126,300 for 2004, and the preliminary estimate for 2005 is SwF 33,523,500. 13.5 Потребности ЦМТ по ставкам 2004 - 2005 годов составляют, по оценке, 33126300 швейцарских франков на 2004 год и, по предварительной оценке, 33523500 швейцарских франков на 2005 год.
JITAP - Joint Integrated Technical Assistance Program - includes WTO, UNCTAD, ITC - JITAP partners coordinate their activities in technical cooperation СКПТП (Совместная комплексная программа технической помощи для отдельных наименее развитых и других африканских стран), в которой участвуют ВТО, ЮНКТАД, ЦМТ - партнеры СКПТП координируют их деятельность в области технического сотрудничества
The actions taken or to be taken to implement the recommendations of the Board of Auditors in its report on the accounts of ITC for the biennium ended 31 December 19971 are set out below. Ниже излагаются меры, которые были или будут приняты во исполнение рекомендаций Комиссии ревизоров, содержащихся в ее докладе о проверке счетов ЦМТ за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1997 года1. Руководителем программы, который отвечает за координацию выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров, является начальник Административного отдела.
Further, the 2007 Joint Advisory Group report set a target of 50 per cent as the proportion of ITC country programmes benefiting the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. Кроме того, в докладе ОКГ за 2007 год устанавливается целевой показатель в 50 процентов страновых программ ЦМТ, которые должны быть направлены на удовлетворение интересов наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств.
ITC is in the process of recruiting results-based management consultants to put in place a system which will include those issues that are related to evaluation. ЦМТ осуществляют процесс найма консультантов по вопросам управления, ориентированного на конкретные результаты, в целях внедрения системы управления, ориентированного на конкретные результаты, которая будет охватывать эти аспекты, связанные с оценкой.
Owing to the tight schedule for the completion of the proposed programme budget, no agreement had been reached with WTO on the budget outline for ITC before the initial programme budget proposals for 2000-2001 had been completed. В связи с жестким графиком завершения подготовки предлагаемого бюджета по программам до завершения первоначальных предложений в отношении бюджета по программам на 20002001 годы с ВТО не было достигнуто какого-либо соглашения по наметкам бюджета ЦМТ.
Furthermore, the building of sustainable trade analysis and market research capacity through face-to-face or online training programmes delivered either as part of integrated country or regional projects and in coordination with other ITC training programmes will be actively pursued; Кроме того, будет продолжено активное наращивание потенциала в плане самостоятельного анализа торговли и изучения рынка с помощью программ очного или сетевого обучения и в координации с другими программами учебной подготовки ЦМТ;
(a) provide leadership and expert knowledge of the client countries, understand their export development and promotional needs, and be able to construct appropriate solutions in conjunction with ITC technical divisions and partner organizations. а) играть лидирующую роль в предоставлении экспертных знаний странам-клиентам, анализе их потребностей в развитии экспорта и проработке надлежащих решений совместно с техническими отделами ЦМТ и партнерскими организациями.
While ITC charges programme support costs on all technical cooperation activities, these do not currently charge an element in respect of end-of-service liabilities and this will need to be reviewed in the light of the scale of those liabilities. Хотя ЦМТ начисляет суммы возмещения вспомогательных расходов по программам на все мероприятия по линии технического сотрудничества, в настоящее время эти суммы не включают возмещения компонента финансовых обязательств в связи с выплатами при окончании службы, и такой подход необходимо будет пересмотреть с учетом размеров этих обязательств.
The International Trade Centre (ITC) Global Platform for Action on Sourcing from Women Vendors aims to increase the share of corporate, government and institutional procurement secured by women vendors by linking them to international networks. В рамках разработанной Центром по международной торговле (ЦМТ) Глобальной платформы действий в поддержку закупок у женщин-поставщиков предпринимаются усилия в целях увеличения доли корпоративных, государственных и институциональных закупок у женщин-поставщиков посредством их включения в международные сети.