Примеры в контексте "Itc - Цмт"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Цмт
The Board also believes that ITC could go further in developing its policy for funding its end-of-service liabilities regarding the element of the liability related to its technical cooperation programme. Комиссия также полагает, что ЦМТ мог бы добиться большего прогресса в разработке своей политики в отношении выделения средств на покрытие финансовых обязательств, связанных с выплатами при окончании службы, применительно к его программе технического сотрудничества.
ITC also engaged significantly with the United Nations Chief Executives Board cluster on Trade and Productive Capacities, the Enhanced Integrated Framework and the "Delivering as one" process. Кроме того, ЦМТ активно взаимодействовал с группой по вопросам торгового и производственного потенциала Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, расширенной Интегрированной рамочной программой оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам и активно участвовал в осуществлении инициативы «Единство действий».
In 2011, 64 per cent of ITC project value was fully compliant with results-based management. В 2011 году на долю проектов, полностью соответствующих требованиям такого управления, приходилось 64 процента всего объема финансирования проектов в ЦМТ.
At the 2011 Joint Advisory Group meeting, ITC was commended on its technical assistance programmes and its progress in implementing results-based management. На состоявшемся в 2011 году совещании Объединенной консультативной группы была дана высокая оценка программам технической помощи ЦМТ и достигнутым им успехам в деле внедрения принципов управления, ориентированного на конкретные результаты.
ITC agrees to engage with the Umoja team in order to explore how best to reflect the cost of human resources input in projects. ЦМТ согласен с необходимостью установить связь с Группой по осуществлению проекта «Умоджа» для изучения путей наиболее эффективного учета затрат на кадровые ресурсы в расходах по проектам.
In paragraph 19, the Board recommended that ITC review whether the current rates for programme support recover the full costs of projects. В пункте 19 Комиссия рекомендовала ЦМТ изучить вопрос о том, позволяют ли текущие ставки возмещения расходов на вспомогательное обслуживание программ возмещать расходы по проектам в полном объеме.
ITC has been supporting capacity-building in landlocked developing countries in the area of trade facilitation, in particular on the simplification of cross-border procedures and processes. ЦМТ оказывает поддержку наращиванию потенциала не имеющих выхода к морю развивающихся стран в области содействия развитию торговли, в частности применительно к упрощению трансграничных процедур и процессов.
The Board previously highlighted that ITC should seek to charge the full costs of staff, including end-of-service liabilities, to all projects. Комиссия уже отмечала ранее, что ЦМТ следует стараться проводить по счетам всех проектов всю сумму расходов по персоналу, включая обязательства по выплатам при прекращении службы.
Delegates commended ITC for its efforts to embed results-based management and encouraged it to continue to deliver value for money. Делегаты дали высокую оценку усилиям ЦМТ в области закрепления практики управления, ориентированного на конкретные результаты, и рекомендовали ему продолжать добиваться максимальной эффективности затрат.
The write-off of small irrecoverable items under $2,500 has been approved by the ITC Director, Division of Programme Support, and accounts have been cleared accordingly. Списание небольших сумм в размере менее 2500 долл. США, взыскать которые не представляется возможным, уже было утверждено директором Отдела вспомогательного обслуживания по программе ЦМТ, и было произведено сторнирование счетов.
ITC senior management will be engaged in developing the benefits realization plans and will take ownership after the United Nations has developed its plan. Старшие руководители ЦМТ будут участвовать в разработке планов извлечения выгод и возьмут на себя ответственность за их выполнение после того, как свой план разработает Организация Объединенных Наций.
The risk assessment recently conducted by the Office of Internal Oversight Services concluded that a moderate risk level existed for information technology at ITC. По результатам оценки риска, недавно проведенной Управлением служб внутреннего надзора, был сделан вывод о том, что в ЦМТ степень риска в сфере информационных технологий является умеренной.
More general studies included profiles of trade promotion organization; developing countries' chambers of commerce-organizations and services; export quality; maritime transportation-guidelines for importers; and ITC activities in commodities. Исследования более общего характера были посвящены обзору характеристик организации по вопросам стимулирования торговли; торговой палате развивающихся стран - организациям и услугам; качеству экспорта, морскому транспорту - руководящим принципам для деятельности импортеров; и деятельности ЦМТ в области сырьевых товаров.
With regard to the issue of women entrepreneurship development and trade, ITC has initiated a number of activities and is developing region-specific projects and technical models. Что касается вопроса о развитии предпринимательских навыков у женщин и их вовлечения в торгово-промышленную деятельность, то ЦМТ приступил к осуществлению ряда мероприятий и в настоящее время разрабатывает проекты и технические модели для конкретных регионов.
ITC informed the Board that it relied on exception reports from the receiving officer to identify faulty items or goods not in conformity with specifications. Комиссии было сообщено, что, как рассчитывал ЦМТ, о любых дефектных или не соответствующих спецификациям товарах его должен будет незамедлительно информировать сотрудник, отвечающий за приемку.
In paragraph 60 of its report, the Board recommended that ITC review the completeness of its ICT strategic documents in a cost-effective manner. В пункте 60 своего доклада Комиссия рекомендовала ЦМТ рассмотреть вопрос об обеспечении с наименьшими затратами подготовки всей его документации о стратегии в области ИКТ. Комментарий администрации.
ITC informed the Board that the major applications, such as human resources, were covered by the Integrated Management Information Systems, which was year 2000 compliant. ЦМТ информировал Комиссию о том, что все основные прикладные программы, например в области людских ресурсов, охватываются Комплексной системой управленческой информации, которая отвечает требованиям использования после наступления 2000 года.
To maintain that momentum, OIOS believes that ITC implementation of result-based management could benefit from exploiting complementarities of IMDIS and the Projects portal. УСВН считает, что ЦМТ не следует останавливаться на достигнутом и что созданные им ИМДИС и Портал по проектам могли бы способствовать внедрению методов управления, ориентированных на достижение конкретных результатов.
A record 9 buyer/seller meetings as well as networking events were organized in Africa in 2003 through the ITC South-South Trade Promotion Programme. В 2003 году в Африке через осуществляемую ЦМТ Программу содействия торговле по линии Юг-Юг было проведено рекордное число совещаний покупателей-поставщиков (девять) и мероприятий по созданию сетей.
At four entities (UNESCO, ITC, UNIDO and ICAO) separation rates were below the overall proportion of female staff. В четырех организациях (ЮНЕСКО, ЦМТ, ЮНИДО и ИКАО) доля женщин среди вышедших в отставку была ниже общей представленности женщин в персонале этих организаций.
The aim is to establish a wide network of strong trade support institutions identified as ITC multipliers in the field through the concept of "one to one to many". При этом цель заключается в создании широкого сетевого объединения мощных учреждений, содействующих торговле и служащих в качестве действующих на местах элементов механизма распространения информации ЦМТ, работающего по схеме «от одного к другому ко многим».
ITC would continue to send the United Nations simplified budget fascicle to the WTO Secretariat for information in the spring preceding the biennium. ЦМТ будет продолжать направлять секретариату ВТО для информации упрощенные наброски бюджета в соответствии с утвержденным Организацией Объединенных Наций форматом весной года, предшествующего предстоящему финансовому периоду.
ITC has reviewed its year-end reconciliation process to ensure that unliquidated obligations which are not automatically closed by the batch system are identified and closed manually. ЦМТ проанализировал используемый порядок выверки счетов на конец года для обеспечения того, чтобы непогашенные обязательства, оставшиеся незакрытыми после автоматизированной пакетной обработки данных, были определены и закрыты вручную.
He adds that having a full-time staff member for the function is more cost-effective than outsourcing, eliminates delivery delays, economizes the time of ITC substantive staff and builds internal capacity. Он добавляет, что использование для выполнения данной функции работающего в течение полного рабочего дня сотрудника связано с меньшими затратами, чем их передача на внешний подряд, и позволяет ликвидировать задержки в исполнении, экономить время основных сотрудников ЦМТ и накапливать собственный опыт.
The efforts of ITC on results-based management would synchronize with the work being done in the United Nations in response to General Assembly resolution 61/245. Усилия ЦМТ по созданию системы управления, ориентированного на конкретные результаты, будут согласовываться с работой, проводимой Организацией Объединенных Наций во исполнение резолюции 61/245 Генеральной Ассамблеи.