Примеры в контексте "Itc - Цмт"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Цмт
OIOS noted that staff at the project level were often not aware of, or not integrated into, other ITC activities going on in the same region or on the same topic because communication took place mostly at higher levels. УСВН отметило, что сотрудники по проектам нередко не имеют никакого представления о другой деятельности, осуществляемой ЦМТ в том же регионе или по той же теме, и не принимают участия в такой деятельности по причине того, что связь поддерживается преимущественно на высоких уровнях.
To enable the business community to benefit from the new multilateral trading system and the WTO agreements, ITC works in close cooperation with the WTO and UNCTAD in bringing together all entities participating in Multilateral Trading System issues and linking them globally through the World Tr@de Net. В целях обеспечения деловым кругам возможности воспользоваться выгодами новой системы многосторонней торговли и соглашениями ВТО ЦМТ в тесном сотрудничестве с ВТО и ЮНКТАД ведет работу по объединению всех учреждений, занимающихся вопросами системы многосторонней торговли, и связывает их друг с другом на международном уровне через World Tr@de Net.
Another option would be for ITC to submit to WTO and the United Nations a fascicle in the United Nations format, containing in the case of WTO, as an annex, the programmatic part in the WTO format. Еще одна альтернатива могла бы заключаться в том, что ЦМТ представлял бы ВТО и Организации Объединенных Наций брошюру в формате Организации Объединенных Наций, в приложении к которой, в случае ВТО, содержалась бы программная часть в формате ВТО.
(c) ITC is subject to the oversight system of the United Nations (Office of Internal Oversight Services (OIOS) and Board of Auditors); с) на ЦМТ распространяется действие системы надзора Организации Объединенных Наций (Управление служб внутреннего надзора (УСВН) и Комиссия ревизоров);
ITC is in consultation with the United Nations Secretariat and the Secretariat of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) regarding the possible inclusion of such information in the 2004/05 financial statements in accordance with the General Assembly's decision taken in resolution 57/278. ЦМТ проводит консультации с Секретариатом Организации Объединенных Наций и секретариатом Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) в отношении возможного включения такой информации в финансовые ведомости за 2004 - 2005 годы в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, содержащимся в резолюции 57/278.
In accordance with these cost-sharing arrangements, the other Vienna-based organizations will finance $3,442,700 of the costs of the projects at Vienna and the World Trade Organization will finance $560,100 of the costs of the projects at ITC in Geneva. Согласно этим договоренностям о совместном покрытии расходов другие базирующиеся в Вене организации выделят З 442700 долл. США на осуществление проектов в Вене, а Всемирная торговая организация - 560100 долл. США на осуществление проектов в ЦМТ в Женеве.
The net increase in posts reflects the abolition of two posts (1 P2 and 1 GS), so far used to reimburse the Office of Internal Oversight Services and the United Nations Office at Geneva (Office of Centralized Support Services) for services rendered to ITC. Увеличение сметных потребностей в связи с должностями определялось с учетом сокращения двух должностей (одной должности С2 и одной должности категории общего обслуживания), использовавшихся для возмещения расходов Управления служб внутреннего надзора и Управления централизованного вспомогательного обслуживания в Женеве в связи с обслуживанием ЦМТ.
ITC indicated that since it applied the United Nations Financial Regulations and Rules and used the United Nations enterprise resources planning system, the administrative and accounting procedures would be similar to those that the United Nations would be developing. ЦМТ указал, что поскольку он применяет Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций и использует систему общеорганизационного планирования ресурсов Организации Объединенных Наций, его административные и бухгалтерские процедуры будут аналогичны разрабатываемым в Организации Объединенных Наций.
The role of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the International Trade Centre UNCTAD/WTO (ITC) as the principal entities of the United Nations promoting trade and development was emphasized. Делегации особо отметили роль Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Центра по международной торговле ЮНКТАД/ВТО (ЦМТ) как основных структур Организации Объединенных Наций по вопросам торговли и развития.
The operating reserve as at the end of 2009 has reached 9.1 per cent of annual expenditure and ITC will continue reviewing various options for funding the operating reserve in order to reach the prescribed level of 15 per cent. По состоянию на конец 2009 года уровень оперативного резерва достиг 9,1 процента от суммы ежегодных расходов, и ЦМТ продолжит рассмотрение различных вариантов финансирования оперативного резерва, с тем чтобы довести его до установленного уровня в 15 процентов.
(a) On trade and tariff data collection, ITC offers cutting-edge information service globally to small- and medium-sized enterprises and trade support institutions; а) ЦМТ предлагает для малых и средних предприятий и учреждений по содействию торговле во всем мире самые передовые информационные услуги, касающиеся сбора данных о торговле и тарифах;
Given the audit concerns and possible different interpretations of overall leave benefits and variances in treatment of the issue throughout the United Nations system, ITC intends to discuss this further with the IPSAS system-wide group with a view to developing a harmonized approach throughout the United Nations system. Учитывая соображения ревизоров и возможную разницу в толковании и решении вопроса об общей величине отпускных льгот в системе Организации Объединенных Наций, ЦМТ намерен дополнительно обсудить этот вопрос с общесистемной группой по МСУГС для выработки унифицированного подхода во всей системе Организации Объединенных Наций.
The Committee was advised that ITC intended to submit for approval to the United Nations and WTO a funding policy in line with that of the United Nations once decisions on the latter had been made. Комитет был проинформирован о том, что ЦМТ намерен представить Организации Объединенных Наций и ВТО для утверждения такие правила финансирования, которые согласуются с действующими в Организации Объединенных Наций, после утверждения последних.
To help women's business organizations and associations connect members who are women business owners to global markets, ITC also leads an initiative that brings together corporations, Governments and organizations that have an interest in procuring from women vendors, with women vendors themselves. В целях оказания организациям и ассоциациям женщин-предпринимателей помощи в подключении членов, которые являются владельцами предприятий, возглавляемых женщинами, к международным рынкам, ЦМТ возглавляет также инициативу, обеспечивающую объединение усилий корпораций, правительств и организаций, которые заинтересованы в закупках у женщин-поставщиков, включая самих женщин-поставщиков.
(a) Participating in a symposium organized with the International Trade Centre (ITC) (Chamonix, France, 16-20 May 2006), on "Managing Commercial Dispute Resolution Centres"; а) участие в симпозиуме, организованном совместно с Центром по международной торговле (ЦМТ) (Шамони, Франция, 16-20 мая 2006 года) , на тему "Управление работой центров по разрешению коммерческих споров";
In the light of experience and the changing information requirements emerging from the ITC transformation process, the issue of management information requirements for both strategic and operational purposes is being given further consideration at this time. В настоящее время продолжается рассмотрение вопроса о потребностях в управленческой информации как для стратегических, так и для оперативных целей с учетом накопленного опыта и изменения потребностей в области информации в связи с осуществляемыми в ЦМТ преобразованиями.
ICAO, ICSC, ITC, ITC-ILO, ITU, PAHO, United Nations, UNHCR, UNDP, UNJSPF, UNRWA, WFP, WHO ИКАО, КМГС, ЦМТ, МУЦ-МОТ, МСЭ, ПАОЗ, Организация Объединенных Наций, УВКБ, ПРООН, ОПФПООН, БАПОР, ВПП, ВОЗ
The implementation of the new Evaluation Policy, including an annual evaluation report with a clients' survey, and the ITC Annual Report reflect the Centre's commitment to transparent review, action plans and reporting designed to systematically raise standards and quality. Применение новой оценочной политики, включая годовой доклад об оценке с обследованием клиентов и годовой доклад ЦМТ, говорят о приверженности Центра принципу транспарентности обзора, планам действий и отчетности, направленных на систематическое повышение стандартов и качества.
Closer cooperation with partner countries will also be sought through an increased field presence of ITC, including through regional programme coordinators, country project advisers and regional offices in partner countries; Будут также предприниматься усилия по налаживанию более тесного сотрудничества со странами-партнерами путем расширения представленности ЦМТ на местах, в том числе через координаторов региональных программ, советников по страновым проектам и региональные отделения в странах-партнерах;
The budget is to be funded equally by the United Nations, acting through the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), and the World Trade Organization (WTO), the two parent organizations of ITC. Бюджет должен финансироваться в равных долях Организацией Объединенных Наций, действующей через Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), и Всемирной торговой организацией (ВТО) - двумя организациями-соучредителями ЦМТ.
Within the framework of Aid for Trade, ITC and WTO were working together on a number of initiatives, including the accession of least developed countries to WTO; trade facilitation; trade finance; non-tariff measures; standards and trade development facility; and reporting and governance. В рамках инициативы «Помощь в интересах торговли» ЦМТ и ВТО сотрудничают в реализации целого ряда инициатив, включая доступ наименее развитых стран к ВТО; содействие торговле; финансирование торговли; нетарифные меры; Фонд для разработки стандартов и развития торговли; и отчетность и управление.
ITC is expected to play a central role in delivering aid for trade and will therefore expect to access a substantial share of the increased extrabudgetary resources available under aid for trade. ЦМТ отводится одна из главных ролей в оказании помощи в целях развития торговли, и поэтому он ожидает получить значительную долю этих возрастающих внебюджетных ресурсов, предусматриваемых для оказания помощи в целях развития торговле.
ITC will work and cooperate with United Nations-wide plans to ensure that these systems would be complementary and fully integrated with the enterprise resource planning system and other projects that are currently being undertaken by the United Nations Secretariat. ЦМТ будет работать и взаимодействовать в рамках общеорганизационных планов Организации Объединенных Наций в целях обеспечения взаимодополняемости этих систем и их полной согласованности с системой общеорганизационного планирования ресурсов и другими проектами, которые в настоящее время осуществляются Секретариатом Организации Объединенных Наций.
The United Nations will not provide an enterprise resource planning solution to enable ITC to revalue monthly its share of the United Nations pool of investment, cash and bank balances in Swiss francs Организация Объединенных Наций не предусмотрит в системе общеорганизационного планирования ресурсов возможность проведения ЦМТ ежемесячной переоценки в швейцарских франках его доли в общих инвестициях, денежной наличности и остатках на банковских счетах Организации Объединенных Наций.
a Nineteen entities provided data on flexible working arrangements: FAO, IAEA, ICAO, ICSC, IFAD, ILO, IMO, International Court of Justice, ITC, ITC-ILO, ITU, UNFCCC, UNHCR, UNICEF, UNITAR, UNOPS, WFP and WMO. а Данные о гибком рабочем графике представили 19 структур: ФАО, МАГАТЭ, ИКАО, КМГС, МФСР, МОТ, ИМО, Международный суд, ЦМТ, МУЦ-МОТ, МСЭ, РКООНИК, УВКБ, ЮНИСЕФ, ЮНИТАР, ЮНОПС, ВПП и ВМО.