Примеры в контексте "Itc - Цмт"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Цмт
Mr. Halbwachs (Controller) recalled that, in its decision 53/411 B, the General Assembly had endorsed revised budgetary arrangements with regard to the International Trade Centre UNCTAD/WTO (ITC). Г-н Хальбвакс (Контролер) напоминает, что в своем решении 53/411 В Генеральная Ассамблея одобрила пересмотренные бюджетные процедуры в отношении Центра по международной торговле ЮНКТАД/ВТО (ЦМТ).
9 The agencies are: WTO, UNCTAD, the World Bank, IMF, ITC and UNDP. 9 Это: ВТО, ЮНКТАД, Всемирный банк, МВФ, ЦМТ и ПРООН.
Individual responses have been prepared by the six core agencies of the Framework - the International Monetary Fund, ITC, UNCTAD, UNDP, the World Bank and WTO - in the light of the needs assessments submitted by 40 least developed countries. Отдельные ответы были подготовлены шестью основными учреждениями - Международным валютным фондом, ЦМТ, ЮНКТАД, ПРООН, Всемирным банком и ВТО с учетом результатов оценки потребностей, представленных 40 наименее развитыми странами.
If this were to be the case, ITC would necessarily have to divert resources from its operational activities in order to comply with the additional administrative processes if no changes to the current arrangements are introduced. В этом случае ЦМТ неизбежно придется затрачивать часть ресурсов, предназначенных на оперативную деятельность, на обеспечение соблюдения этих дополнительных административных процедур, если не будет внесено никаких изменений в нынешние механизмы.
The analysis did not cover work plans of UNRWA, ITC and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, which have a different performance system. Указанный анализ не охватывал планы работы сотрудников БАПОР, ЦМТ и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, которые имеют другую систему служебной аттестации.
Significant examples can be found with UNDP, UNEP, the International Telecommunication Union, ITC, the United Nations Industrial Development Organization and UNICEF. Соответствующие наглядные примеры можно найти в ПРООН, ЮНЕП, Международном союзе электросвязи, ЦМТ, Организации Объединенных Наций по промышленному развитию и ЮНИСЕФ.
The Secretary-General submitted a report on the outline of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 for ITC (A/55/797), as called for in the decision. Генеральный секретарь представил доклад о набросках предлагаемого бюджета по программам ЦМТ на двухгодичный период 2002 - 2003 годов (А/55/797), как предусмотрено в указанном решении.
The central role of ITC in the Aid for Trade Initiative and its implementation at the country level have been recognized at several forums in the recent past. На ряде состоявшихся в последнее время форумов была признана центральная роль ЦМТ в разработке инициативы «помощь в торговле» и в ее реализации на страновом уровне.
Rather than proceeding with IMIS, ITC had therefore requested that the United Nations Office at Geneva continue to maintain the Centre's accounting records on the old system. Ввиду этого ЦМТ не стал внедрять ИМИС, а просил Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве продолжать вести бухгалтерскую отчетность Центра с помощью старой системы.
To deliver the programme of the Joint Integrated Technical Assistance Programme, ITC developed a cluster strategy, grouping related activities together into 15 themes, or clusters, to be implemented on a regional basis. В целях реализации Совместной комплексной программы технической помощи ЦМТ разработал групповую стратегию, объединив различные мероприятия по 15 темам, или группам, деятельность по которым должна осуществляться на региональной основе.
In July 1999, in response to the consultant's report, ITC introduced the following key changes: В июле 1999 года с учетом представленного консультантом доклада ЦМТ внес следующие основные изменения:
The Corporate Management Information System is intended to provide ITC with an operational and management tool to make planning, monitoring and reporting of activities more effective and transparent. Внутренняя система управленческой информации призвана служить ЦМТ инструментом оперативной деятельности и управления в целях повышения эффективности и транспарентности планирования, контроля и отчетности о деятельности.
The main concern of ITC, however, is to set out meaningful indicators that can be monitored through a manageable and credible system for the gathering and analysis of data. Вместе с тем главная задача ЦМТ заключается в установлении значимых показателей, поддающихся отслеживанию с помощью легко управляемой и надежной системы сбора и анализа данных.
Its main recommendation was that before ITC prepared its proposed programme budget, the United Nations General Assembly and the legislative machinery of WTO should approve the level of an outline in Swiss francs. Основная рекомендация заключается в следующем: до подготовки проекта бюджета по программам ЦМТ Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций и директивные органы ВТО должны одобрить наброски этого бюджета в швейцарских франках.
Lastly, ACABQ was proposing nothing in its report that would affect the role of UNCTAD or its legislative machinery or the way in which programme priorities were formulated and approved for ITC. Наконец, ККАБВ не предлагает в своем докладе ничего такого, что изменяло бы роль ЮНКТАД или ее директивных органов или характер определения и утверждения ЦМТ программных приоритетов.
The two posts required for strengthening the in-house capacity of ITC in the area of electronic trade are proposed for only partial funding in 2002 to take into account the recruitment process. С учетом процесса набора в 2002 году предлагается выделить средства лишь для частичного финансирования двух должностей, которые требуются для укрепления внутреннего потенциала ЦМТ в области электронной торговли.
There was therefore an opportunity to streamline current procedures, and the General Assembly, in its decision 57/572, had endorsed the proposal to initiate consultations with ITC and WTO for a joint review of the arrangements. Поэтому есть возможность упорядочить нынешние процедуры, и Генеральная Ассамблея в своем решении 57/572 одобрила предложение о начале консультаций с ЦМТ и ВТО в отношении проведения совместного обзора этих процедур.
OIOS noted that consultations had been undertaken and a report was being prepared on proposals for a possible reduction in the number of budgetary documents and the simplification of the current approval process for the ITC programme budget. УСВН отметило, что были проведены соответствующие консультации и в настоящее время составляется доклад, содержащий предложения относительно возможного сокращения числа бюджетных документов и упрощения нынешнего процесса утверждения бюджета по программам ЦМТ.
The ITC strategic framework for the forthcoming biennium, in the United Nations format, will be submitted to and reviewed by JAG in the spring of the first year of a financial period. Стратегические рамки ЦМТ на предстоящий двухгодичный период в формате Организации Объединенных Наций будут представляться СКГ и рассматриваться ею весной первого года финансового периода.
The level of resources requested by ITC in its proposed budget, submitted in the fall as a full fascicle, would then have been prepared on that basis. Объем ресурсов, испрашиваемых ЦМТ в его предлагаемом бюджете, представленном осенью в виде полной брошюры, был рассчитан в то время на этой основе.
In April 2003, ITC completed its introduction of the IMIS system with the implementation of the finance module, providing an opportunity to clarify work flows and streamline procedures. В апреле 2003 года ЦМТ завершил работу над внедрением ИМИС с финансовым модулем, что позволило оптимизировать рабочий процесс и упрочить процедуры.
The Board was concerned that a lack of preparation by ITC for the adoption of IPSAS would entail a risk of problems at a later date, for example, in updating the administrative, budgetary and financial procedures. Комиссия выразила обеспокоенность в связи с тем, что недостаточная подготовка ЦМТ к переходу на МСУГС чревата проблемами на более поздней стадии, например при обновлении административных, бюджетных и финансовых процедур.
Once a decision is made by the General Assembly, ITC will submit a funding policy to the United Nations and the General Council of WTO for approval. После принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения ЦМТ представит свою стратегию финансирования на утверждение Организации Объединенных Наций и Генеральному совету ВТО.
The Board noted that work still remained to be done because ITC had not been able to make a physical inventory of the software packages used abroad in dedicated projects. Комиссия отметила, что работа еще не завершена, поскольку ЦМТ не сумел провести инвентаризацию комплектов прикладных программ, используемых за рубежом в специальных проектах.
The Secretary-General of UNCTAD and the Director-General of WTO met with the Executive Director and senior staff of ITC to agree on priorities for the short and medium term. Генеральный секретарь ЮНКТАД и Генеральный директор ВТО встретились с Директором-исполнителем и старшими сотрудниками ЦМТ и согласовали приоритеты на кратко- и среднесрочную перспективу.