Примеры в контексте "Itc - Цмт"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Цмт
ITC did not routinely obtain feedback from users of consultants' reports (see para. 81). Как правило, ЦМТ не имеет обратной связи с пользователями отчетов консультантов (см. пункт 81).
Its review indicated that ITC has generally applied the standards. Согласно оценок, в целом ЦМТ применяет упомянутые нормы.
The United Nations and WTO have not yet determined which policies and procedures should apply to ITC. Организация Объединенных Наций и ВТО еще не определили, какую политику и процедуры следует применять к ЦМТ.
Resolution of those issues will help ITC establish clear policies and procedures consistent with its needs. Решение данных вопросов поможет ЦМТ разработать четкие политику и процедуры, отвечающие имеющимся потребностям.
The procedures described have been followed by ITC without loss for many years. На протяжении многих лет применение ЦМТ указанных процедур не было связано с убытками.
The Board endorses ITC's efforts to reach agreement with the United Nations and WTO to resolve these uncertainties. Комиссия одобряет усилия ЦМТ по достижению соглашения с Организацией Объединенных Наций и ВТО, которое позволит устранить эти неопределенности.
ITC explained that copies of each purchase order were sent to the ultimate recipient of the goods, specifically requesting confirmation of receipt. Как пояснил ЦМТ, копии каждого заказа на поставку отправляются конечному получателю товаров с конкретной просьбой подтвердить получение.
ITC is funded from the regular budget, extrabudgetary sources and programme support income. ЦМТ финансируется из регулярного бюджета, внебюджетных источников и поступлений на вспомогательные расходы по программам.
The Board recommended, however, and ITC agreed, that it should issue short-term contracts for project staff whenever possible. Тем не менее Комиссия рекомендовала, и ЦМТ согласился, что, по мере возможности, следует заключать с персоналом проектов краткосрочные контракты.
ITC proceeded to set technical and operational priorities within the general framework proposed and subsequently modified by the Joint Advisory Group. В общих рамках, предложенных и впоследствии измененных Объединенной консультативной группой, ЦМТ установил технические и оперативные приоритеты.
ITC considers that an important element in strengthening its financial stability is the establishment of a global trust fund. ЦМТ считает, что важным элементом в деле укрепления его финансовой стабильности является создание глобального целевого фонда.
ITC maintains a roster of international consultants to help identify potential candidates. С целью облегчения процесса поиска потенциальных кандидатов ЦМТ ведет ростер международных консультантов.
ITC normally evaluates a consultant's work and assesses his or her performance. Как правило, ЦМТ оценивает работу, проделанную консультантом, и его продуктивность.
ITC did not obtain any feedback on reports completed by the consultants. ЦМТ не имеет какой-либо обратной связи в отношении подготовленных консультантами докладов.
The Board accordingly recommends that ITC review its budgeting and programme reporting procedures in light of the Board's comments and suggestions. Таким образом, Комиссия рекомендует ЦМТ пересмотреть процедуры подготовки бюджета и представления отчетности по программам в свете изложенных ею замечаний и предложений.
(b) In future, ITC should request and receive the endorsement of donors before increasing the level of the operating reserve. Ь) В будущем ЦМТ следует запрашивать и получать от доноров подтверждения до повышения уровня оперативного резерва.
ITC now accepts that before increasing the level of the operating reserve, the agreement of all donors will be obtained. В настоящее время ЦМТ признает, что, прежде чем повышать уровень оперативного резерва, следует получить согласие всех доноров.
ITC now complies with the recommendations. В настоящее время ЦМТ рекомендации выполняет.
ITC accepted this recommendation and has implemented it during the 1994-1995 biennium. ЦМТ принял эту рекомендацию и осуществил ее в ходе двухгодичного периода 1994-1995 годов.
ITC's priorities were redefined and formally endorsed at the Joint Advisory Group meeting held in June 1995. Приоритеты ЦМТ были заново определены и официально одобрены на состоявшемся в июне 1995 года заседании Объединенной консультативной группы.
Since that time, ITC has been reorienting its programme in line with the new priorities, including its project ideas and proposals. С тех пор ЦМТ переориентировал свои программы с учетом новых приоритетов, включая свои идеи и предложения по проектам.
At the beginning of 1996, the Committee was reorganized in line with the general restructuring of ITC. В начале 1996 года Комитет был реорганизован в соответствии с общей структурной перестройкой ЦМТ.
ITC has recently appointed a senior quality assurance and evaluation officer to ensure conformity with established guidelines. Недавно ЦМТ назначил старшего сотрудника по контролю и оценке качества, что соответствует установленным руководящим указаниям.
An internal working group has been established to assess ITC's needs, with particular emphasis on substantive databases. Была создана внутренняя рабочая группа для определения потребностей ЦМТ, причем особое внимание уделяется надлежащей базе данных.
ITC informed the Joint Advisory Group at its twenty-sixth session that there should be a multi-donor arrangement to finance independent programme evaluations. ЦМТ информировал Объединенную консультативную группу на ее двадцать шестой сессии о необходимости многостороннего донорского механизма для финансирования независимых оценок программ.