Примеры в контексте "Itc - Цмт"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Цмт
Although ITC has made progress in incorporating more detailed inception phase planning in its project design and quality assurance process, it does not yet have any resulting examples of detailed planning for operational projects beyond project initiation. Хотя ЦМТ добился прогресса в составлении при разработке проекта более подробных планов в отношении начального этапа и проверки качества, у него пока нет никаких соответствующих примеров подробного планирования оперативных проектов после начального этапа.
Delegations expressed appreciation and support for the work of ITC and its efforts in advancing trading services in Africa, in particular its work directed towards the least developed countries. Делегации выразили удовлетворение работой ЦМТ и его усилиями по развитию обслуживания торговли в Африке и заявили о своей поддержке этих усилий, особенно его работы в интересах наименее развитых стран.
In developing its costing procedures, ITC proposes to include unit costs for project support activities, to account for contributions in kind and to further analyse the regular budget support to project outputs. При разработке своих процедур калькуляции затрат ЦМТ предлагает учитывать удельную себестоимость деятельности по вспомогательному обслуживанию проектов, принимать в расчет величину взносов натурой и тщательнее анализировать объем средств регулярного бюджета, идущих на финансирование мероприятий в рамках проектов.
While the implementation of IPSAS has presented some challenges to organizations of the United Nations system, ITC has two additional challenges: that of having the requirement of dual currency reporting and that being a jointly controlled entity. В связи с переходом на МСУГС организации системы Организации Объединенных Наций столкнулись с рядом трудностей, однако в случае ЦМТ есть еще два осложняющих фактора: требование представлять отчетность в двух валютах и его статус совместно контролируемой организации.
In this regard, the Board noted that the external auditor had qualified the 2012 financial statements of WTO, as it was not possible for WTO to record ITC as a joint venture in its financial statements owing to the differing financial reporting standards. В этой связи Комиссия отметила, что внешний ревизор вынес заключение по финансовым ведомостям ВТО за 2012 год с оговоркой, поскольку ВТО не могла указать ЦМТ в своих финансовых ведомостях в качестве совместного предприятия из-за различий в стандартах финансовой отчетности.
As ITC gains a fuller understanding of the scale of these liabilities, it can better manage them and consider how best to fund them; Когда у ЦМТ сформируется более полное представление об объемах этих обязательств, он сможет более эффективно управлять ими и находить наилучшие способы их обеспечения;
ITC also demonstrated its commitment to better understanding the impact of its work in the field by laying the groundwork to begin to measure the medium- and long-term impact of projects and programmes on direct and indirect beneficiaries. ЦМТ продемонстрировал также свою приверженность лучшему пониманию того, какую пользу он приносит своей работой на местах, заложив начальные основы для проведения количественной оценки воздействия его проектов и программ на непосредственных и косвенных бенефициаров в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
ITC also engaged significantly with the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) cluster on trade and productive capacities, the Enhanced Integrated Framework and the One United Nations process. ЦМТ поддерживал также широкое взаимодействие с группой Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) по вопросам торговли и производственного потенциала, расширенной Интегрированной рамочной программы и процессом «Единая Организация Объединенных Наций».
The critical importance of trade and private sector development, as well as the central role of ITC in the Aid for Trade initiative and its implementation at the country level, continue to gain recognition in development forums. Важнейшее значение развития торговли и частного сектора, а также центральная роль ЦМТ в разработке инициативы «Помощь в торговле» и ее осуществлении на страновом уровне получают все более широкое признание на форумах по вопросам развития.
The regular budget supports the development and implementation of ITC core competencies or business lines, programme design and product/service development, programme management, supervision and monitoring. По линии регулярного бюджета поддерживается разработка и осуществление основных направлений стратегической и оперативной деятельности ЦМТ, разработка программ, продуктов и услуг, руководство осуществлением программ, надзор и контроль.
13.11 In order to remain relevant in the dynamic arena of international trade and development cooperation, it is important for organizations such as ITC to be aware of changes in the priorities and needs of developing countries and adjust their goals when relevant. 13.11 Чтобы оставаться активным участником динамичных событий, происходящих в сфере сотрудничества в области международной торговли и развития, такой организации, как ЦМТ, важно знать об изменениях в приоритетах и потребностях развивающихся стран и при необходимости корректировать свои цели.
The Division provides legal advice, logistical support, liaison regarding security issues both at ITC headquarters in Geneva and in the field, management of the physical assets of the Centre and control of inventory supplies. Отдел занимается консультированием по правовым вопросам, оказывает материально-техническую поддержку, обеспечивает связь по вопросам безопасности в штаб-квартире ЦМТ в Женеве и на местах, распоряжается имуществом Центра и управляет его запасами.
The Committee was further informed that the information was stored in an easily accessible central location and that the tool contained new processes and procedures to improve the relationships between ITC and its beneficiary countries, donors and partners. Комитет был далее информирован о том, что эта информация хранится в легкодоступном центральном хранилище и что система управления информацией о клиентах предусматривает использование новых процессов и процедур, способствующих улучшению отношений между ЦМТ и его странами-бенефициарами, донорами и партнерами.
The present report compares the general conditions for SMR across the 12 United Nations specialized agencies, as well as at IAEA, ITC, UNAIDS and WFP, outlining common challenges and good practices as well as their interaction at the level of the common system. В настоящем докладе проводится сопоставление общих условий ВСР в 12 специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций, а также в МАГАТЭ, ЦМТ, ЮНЭЙДС и ВПП, в ходе которого отмечаются общие проблемы и виды передовой практики, равно как и их взаимодействие на уровне общей системы.
This was mandatory for IAEA, ICAO, ITU, UNESCO and UNIDO, but not so for FAO, ILO, ITC, UNAIDS, UPU and WIPO. Такая процедура была обязательна для МАГАТЭ, ИКАО, МСЭ, ЮНЕСКО и ЮНИДО, но не обязательна для ФАО, МОТ, ЦМТ, ЮНЭЙДС, ВПС и ВОИС.
With regard to the recommendation to increase the level of the operating reserve under technical cooperation trust funds from 7 to 15 per cent, ITC reported that it had increased the level to 10.7 per cent as at 31 December 2010, which represents some progress. Что касается рекомендации в отношении увеличения объема оперативного резерва целевых фондов технического сотрудничества с 7 до 15 процентов, то ЦМТ сообщил, что по состоянию на 31 декабря 2010 года он увеличил объем резерва до 10,7 процента, что свидетельствует об определенном прогрессе.
It will include participation by policy makers, creative artists and business representatives and will involve other international agencies, including the ILO, the International Trade Centre (ITC), UNESCO, WIPO and the Organisation internationale de la Francophonie and several civil society organizations. В ней будут участвовать лица, занимающиеся разработкой политики, творческие работники и представители деловых кругов, а также других международных организаций, включая МОТ, Центр по международной торговле (ЦМТ), ЮНЕСКО, ВОИС и Международную организацию франкоязычных стран, и ряда организаций гражданского общества.
ITC is working towards aligning, to the extent possible, its infrastructure and operations with those of the United Nations Office at Geneva, and is sharing infrastructure and support with that Office and the International Computing Centre. ЦМТ работает над приведением своей инфраструктуры и методов работы в соответствие, насколько это возможно, с инфраструктурой и методами работы Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и использует инфраструктуру и поддержку совместно с Отделением и Международным вычислительным центром.
In addition, ITC has requested guidance from United Nations Headquarters and has participated as a member of the working group on fraud of the Finance and Budget Network of CEB. Кроме того, ЦМТ просил Центральные учреждения Организации Объединенных Наций дать ему руководящие указания и принял участие в качестве члена в деятельности рабочей группы по вопросам мошенничества Сети по финансовым и бюджетным вопросам КСР.
A guide on projects, including cost-benefit analysis has been issued and published on the Intranet and is being used for major projects (ITC projects are of limited size and value compared with those of other organizations). Издано и размещено на Интернете руководство по проектам, включая анализ затрат и выгод, которое используется для крупных проектов (проекты ЦМТ по своим масштабам и стоимости являются ограниченными по сравнению с проектами других организаций).
b. An enquiry and reply service will also be regularly available to the ITC network of trade support institutions, handling approximately 2,100 enquiries; Ь. обеспечение функционирования на регулярной основе службы вопросов и ответов, обрабатывающей примерно 2100 запросов, для созданной ЦМТ сети учреждений, содействующих торговле;
(b) One P-4 post for a Senior Officer (strategy and competitiveness) in the Office of the Executive Director to support, from the technical and operational perspectives, the expanding ITC programme in export strategy design and management (para. 13.21). Ь) одной должности старшего сотрудника класса С4 (стратегия и конкурентоспособность) в канцелярии Директора-исполнителя для оказания технической и оперативной поддержки расширяющейся программе ЦМТ по разработке стратегии развития экспорта и руководству ее осуществлением (пункт 13.21).
Travel agency services - ITC, WMO, UNHCR, WHO, the United Nations Office at Geneva, WIPO and the World Trade Organization услуги бюро путешествий - ЦМТ, ВМО, УВКБ, ВОЗ, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, ВОИС и ВТО;
Supply and installation of anti-shatter film - the United Nations Office at Geneva has signed a contract of which UNHCR took advantage; ITC has also expressed interest поставка и установка покрытия для защиты стекол - Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве подписало контракт, которым воспользовалось УВКБ; ЦМТ также проявил интерес;
Paper for copiers and printers - the United Nations Office at Geneva, ILO, ITC, ITU, UNHCR, WMO, WHO and WIPO бумага для копировальных машин и принтеров - Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, МОТ, ЦМТ, МСЭ, УВКБ, ВМО, ВОЗ и ВОИС;