Примеры в контексте "Itc - Цмт"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Цмт
ITC revised its accounting treatment of exchange fluctuations in accordance with the Board's recommendations and has applied financial rule 111.6. ЦМТ изменил свои процедуры учета курсовых колебаний в соответствии с рекомендациями Комиссии и применял финансовое правило 111.6.
ITC assumes that any review of the rule will be initiated by the Accounts Division of the United Nations. ЦМТ исходит из того, что к пересмотру этого правила может приступить лишь Отдел расчетов Организации Объединенных Наций.
ITC has considerably reduced the number of personnel employed on this basis and is continuing its efforts to phase out the practice altogether. ЦМТ значительно сократил число сотрудников, нанимаемых на этой основе, и продолжает предпринимать усилия для постепенного прекращения такой практики.
The Board notes the policy considerations set out by ITC. Комиссия принимает к сведению соображения в области политики, изложенные ЦМТ.
The Board also notes ITC's efforts to increase involvement and cooperation with organizations at project level. Комиссия отмечает также усилия ЦМТ по расширению участия организаций и сотрудничества с ними в рамках проектов.
An internal ITC Working Group has examined the enterprise approach based on the experience gained in applying the detailed guidelines issued in 1987. Внутренняя рабочая группа ЦМТ рассмотрела подход к работе с предприятиями с учетом опыта применения подробных руководящих принципов, установленных в 1987 году.
However, the Board continues to recommend that ITC establish a formal policy for enterprise projects as soon as possible. Однако Комиссия вновь рекомендует ЦМТ как можно скорее определить официальную политику в отношении проектов, осуществляемых с помощью предприятий.
ITC did not consider the clause in the two relevant agreements as binding. ЦМТ не считал, что эта клаузула в двух соответствующих соглашениях имеет обязательную силу.
However, ITC has not concluded any new agreements of this kind in 1992-1993. Тем не менее ЦМТ не заключал никаких новых соглашений подобного рода в 1992-1993 годах.
Wherever possible, ITC should consider using more temporary and short-term staff for programme support activities. По мере возможности ЦМТ должен рассмотреть вариант более широкого использования в рамках мероприятий по обеспечению программ сотрудников, работающих на временных и краткосрочных контрактах.
In addition, ITC should continue to take steps to ensure that project objectives and outputs are defined in specific and quantifiable terms. Кроме того, ЦМТ следует и впредь предпринимать шаги по обеспечению конкретного и количественного определения целей и результатов проектов.
The other vacant top management positions in ITC are expected to be filled soon. Ожидается, что другие вакантные высшие руководящие должности в ЦМТ будут заполнены в ближайшем будущем.
ITC detected the overpayment of per diem to non-locally recruited professional short-term staff in March 1992. ЦМТ выявил случай переплаты суточных набранным не на местной основе по краткосрочным контрактам сотрудникам категории специалистов в марте 1992 года.
One of ITC's priorities in trade promotion and export development has been to increase women's participation and decision-making in foreign trade. Одним из приоритетных направлений деятельности ЦМТ в области содействия развитию торговли и экспорта является расширение участия женщин в международной торговле и принятии решений в этой сфере.
The Women in Trade Development programme of ITC involves a series of interventions defined to help create that environment. Осуществляемая ЦМТ Программа повышения роли женщин в развитии торговли связана с рядом мероприятий, разработанных с целью создания таких условий.
The International Trade Centre (ITC) has maintained close collaboration with the SADC secretariat. Центр по международной торговле (ЦМТ) поддерживал тесное сотрудничество с секретариатом САДК.
A number of technical cooperation projects have been prepared by ITC and UNCTAD, the agencies specialized in trade issues. ЦМТ и ЮНКТАД - учреждениями, которые специализируются по вопросам торговли, - был подготовлен ряд проектов технического сотрудничества.
ITC supports South-South cooperation at the operational level, rather than through analysis and policy advice. ЦМТ поддерживает сотрудничество Юг-Юг на уровне оперативной деятельности, а не путем проведения анализа и консультирования по вопросам политики.
The ITC programme in support of South-South cooperation is, by definition, enterprise centred. Программа ЦМТ, направленная на поддержку сотрудничества по линии Юг-Юг, по определению, ориентирована на предприятия.
ITC also used UNDP's guidelines for the monitoring and evaluation of technical cooperation programmes and projects. ЦМТ также использовал руководящие принципы ПРООН для контроля за осуществлением программ и проектов в области технического сотрудничества и их оценки.
ITC has formulated a draft strategy on rural-based export development and poverty alleviation. ЦМТ разработал проект стратегии в области развития экспорта продукции сельских районов и облегчения нищеты.
ITC has not changed its procedures in response to this recommendation. ЦМТ не изменил свои процедуры в ответ на эту рекомендацию.
These audit procedures are designed primarily for the purpose of forming an opinion on ITC's financial statements. Подобные процедуры предназначены главным образом для того, чтобы составить мнение о финансовых ведомостях ЦМТ.
None of these matters affected the Board's audit opinion on ITC's financial statements and schedules for the biennium. Ни один из указанных вопросов не повлиял на составленное Комиссией по итогам ревизии мнение относительно финансовых ведомостей и графиков ЦМТ за двухгодичный период.
In 1994-1995, trust fund income continued to decline and ITC had to make cost savings. В 1994-1995 годах поступления в целевые фонды продолжали сокращаться и ЦМТ пришлось сокращать расходы.