Примеры в контексте "Itc - Цмт"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Цмт
A review by Headquarters of the delegation of authority and the incremental publication of all administrative issuances applicable to ITC is ongoing. В настоящее время Центральные учреждения Организации Объединенных Наций изучают вопрос о делегировании полномочий и постепенном издании всех административных инструкций, относящихся к ЦМТ.
The training sessions on IMIS for ITC staff were held in 2000. В 2000 году были проведены курсы подготовки сотрудников ЦМТ по вопросам использования ИМИС.
The results-based management system that ITC plans to establish will consist of a combination of performance measurements at these various levels. Ориентированная на конкретные результаты система управления, которую ЦМТ планирует внедрить, будет предусматривать сочетание механизмов оценки отдачи от деятельности на этих различных уровнях.
Upon endorsement of such recommendations by ITC management, detailed guidelines will be issued for data maintenance and updating by all concerned staff. После одобрения таких рекомендаций руководством ЦМТ будут изданы подробные руководящие принципы в отношении обработки и обновления данных всеми соответствующими сотрудниками.
In 2002, ITC will submit another budget to WTO for 2003. В 2002 году ЦМТ представит еще один бюджет для рассмотрения ВТО - на 2003 год.
In meetings of the Fifth Committee, delegations expressed concern that the ITC proposed programme budget was submitted late. На заседаниях Пятого комитета делегации выразили озабоченность по поводу того, что предлагаемый бюджет по программам ЦМТ был представлен с опозданием.
The analysis did not include UNRWA, ITC and UNHCR, which announce their vacancies independently. Указанный анализ не включал БАПОР, ЦМТ и УВКБ, которые объявляют свои вакансии отдельно.
It also welcomed the Advisory Committee's recommendation that the Assembly should approve the budget outline for ITC. Он приветствует также рекомендацию Консультативного комитета о том, чтобы Ассамблея одобрила представленные наброски бюджета ЦМТ.
National partner institutions continued to act as multiplier agents for ITC products and services under a "product-network" approach. Национальные партнерские учреждения продолжали играть роль распространителей продукции и услуг ЦМТ в рамках подхода «продукция-сеть».
The draft policy also did not provide for a mechanism to monitor customers' satisfaction with ITC publications. Проект стратегии не предусматривал также механизма контроля за удовлетворением запросов потребителей в отношении содержания и качества публикаций ЦМТ.
ITC produced publications in excess of their demand, resulting in high publication inventories and unnecessary publication costs. ЦМТ выпускал публикаций больше, чем требовалось, что приводило к хранению большого количества издательской продукции и чрезмерным издательским расходам.
The Board notes the commitment of ITC to implementation of this recommendation for future Joint Integrated Technical Assistance Programme type projects. Комиссия отмечает обязательство ЦМТ выполнить данную рекомендацию в связи с будущими типовыми проектами по совместной комплексной программе технической помощи.
The Advisory Committee was informed of increases in estimated extrabudgetary resources that would complement provisions under the regular budget and enable ITC to implement technical cooperation projects. Консультативный комитет был информирован об увеличении сметных внебюджетных ресурсов, которые должны дополнять ассигнования, выделяемые по линии регулярного бюджета, и позволить ЦМТ осуществлять свои проекты по линии технического сотрудничества.
Regular consultations with donors and beneficiaries also took place within the framework of the Consultative Committee on the ITC Global Trust Fund. Кроме того, в рамках Консультативного комитета по Глобальному целевому фонду ЦМТ проводились регулярные консультации с донорами и получателями помощи.
The Board's review confirmed that ITC had taken appropriate action to regularly review and follow up accounts receivable. Проведенный Комиссией анализ подтвердил, что ЦМТ принимает надлежащие меры для регулярной проверки счетов дебиторской задолженности и принятия последующих мер.
That was a fundamental requirement for ITC and should have been clearly specified and understood. Для ЦМТ это одно из основных требований, которое должно было быть четко сформулировано и понято.
ITC acted to identify and address the specific problems causing slow delivery. ЦМТ стремился выявить и устранить специфические проблемы, снижающие темпы реализации.
The Board recognizes the considerable efforts ITC has made to address the financial reporting difficulties. Комиссия признает значительные усилия, предпринятые ЦМТ в целях решения проблем финансовой отчетности.
The Board noted in its report on the Centre's 1996-1997 financial statements that ITC had established new planning and evaluation tools. Комиссия отметила в своем докладе о финансовых ведомостях Центра за 1996 - 1997 годы, что ЦМТ разработал новые механизмы планирования и оценки.
ITC also developed and implemented a Corporate Management Information System in 1998-1999 and produced its 1999 annual operations plan using the system. В 1998 - 1999 годах ЦМТ также разработал и внедрил внутреннюю систему управленческой информации, использовав ее при подготовке своего годового оперативного плана на 1999 год.
ITC employed a consultant to address the recommendation. В целях выполнения данной рекомендации ЦМТ нанял консультанта.
However, ITC has included data collection clauses in new project proposals, such as the Joint Integrated Technical Assistance Programme. Вместе с тем ЦМТ включил положение о сборе данных в новые проектные положения, в частности в Совместную комплексную программу технической помощи.
ITC carried out extensive research on the subject of result-based management over the past biennium. За истекший двухгодичный период ЦМТ провел углубленное изучение вопроса об управлении на основе результатов.
An important input for consideration of the point will be the report of the Office of Internal Oversight Services on the management review of ITC publications. Важным вкладом в рассмотрение этого вопроса будет доклад Управления служб внутреннего надзора по обзору организации издательской деятельности ЦМТ.
The Board notes the action taken by ITC and urges it to implement the revised policy as soon as possible. Комиссия принимает к сведению меры, принятые ЦМТ, и призывает его в самое ближайшее время приступить к осуществлению пересмотренной политики.