Примеры в контексте "Itc - Цмт"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Цмт
The Board recommends that, for the 1994-1995 biennial accounts, ITC includes all other funds operated by the organization in this statement. Комиссия рекомендует, чтобы в счетах за двухгодичный период 1994-1995 годов ЦМТ включил в такое заявление и все другие фонды, находящиеся в его ведении.
However, the reduction was not as severe as it might have been because of UNDP's flexibility arrangement with ITC. Однако это сокращение не было таким серьезным, каким оно могло бы быть, благодаря заключенной между ПРООН и ЦМТ договоренности о проявлении гибкости.
However, internally, ITC has not planned or budgeted for specific resources to oversee the implementation of IMIS. Однако сам ЦМТ не планировал и не проводил по бюджету никаких конкретных ассигнований на цели контроля за введением в действие ИМИС.
ITC considers it will derive other specific benefits from IMIS, including the ability to communicate with other offices by electronic mail. ЦМТ считает, что он воспользуется другими конкретными преимуществами ИМИС, включая возможность обмениваться сообщениями с другими управлениями с помощью электронной почты.
However, ITC has not yet carried out a detailed work flow analysis to enable either modification to existing systems to be incorporated or clerical procedures to be changed. Однако ЦМТ не провел еще подробного анализа рабочей нагрузки, который позволил бы либо модифицировать подлежащие интеграции существующие системы, либо изменить канцелярские процедуры.
Hence, the objectives are not precise enough to be used as standards against which to measure the impact of ITC's programmes. Следовательно, эти цели сформулированы недостаточно точно для того, чтобы их можно было использовать в качестве норм при оценке результативности программ ЦМТ.
ITC does not use the Medium-Term Plan specifically to establish shorter-term operational targets for its technical cooperation activities, for example by developing a two-year action plan. ЦМТ не использует среднесрочный план конкретно для установления более краткосрочных оперативных целей для своих мероприятий в области технического сотрудничества, например на основе разработки двухгодичного плана действий.
(a) Relevance of the project to ITC's subprogramme in the Medium-Term Plan and global priorities; and а) значимость проекта для подпрограммы ЦМТ с учетом среднесрочного плана и глобальных приоритетов; и
(b) The extent to which ITC has taken into account lessons learnt from past programme and project evaluation. Ь) в какой степени ЦМТ принял к сведению опыт более ранних оценок программ и проектов.
But in practice, ITC, as the executing agency, plays an important role in the process by guiding and advising Governments and institutions and preparing project documents. Однако фактически ЦМТ в качестве учреждения-исполнителя играет важную роль в этом процессе, предоставляя правительствам и учреждениям руководящие указания и консультативную помощь и подготавливая проектную документацию.
The Board recommends that ITC continues to take steps to ensure project objectives and outputs are defined in specific and quantifiable terms. Комиссия рекомендует ЦМТ продолжать принимать меры по обеспечению того, чтобы цели и результаты проектов определялись с использованием конкретных и измеримых показателей.
Due to the continuation of a number of senior management vacancies, ITC suspended these project implementation review meetings at the start of 1993. В связи с сохранением вакансий по ряду должностей старшего уровня ЦМТ приостановил проведение этих совещаний по обзору хода осуществления проектов в начале 1993 года.
In May 1992, the Officer-in-Charge established an internal ITC Working Group to review the evaluators' recommendations and submit proposals on possible courses of action. В мае 1992 года Руководитель создал внутреннюю рабочую группу ЦМТ по анализу рекомендаций, содержащихся в оценках, и представления предложений о возможных направлениях деятельности.
The Board considers that, whilst ITC has considered the recommendations at length, it has taken only very limited action to implement them. Комиссия считает, что, хотя ЦМТ рассмотрел рекомендации достаточно подробно, он принял лишь весьма поверхностные меры по их реализации.
In five of these cases, amounting to $9.4 million, ITC did not carry out a project evaluation. В пяти из этих проектов на сумму в общей сложности в 9,4 млн. долл. США ЦМТ не проводил оценку проекта.
ITC's annual project evaluation planning is also based on a review of the characteristics and status of all projects, and is finalized following consultations with the relevant donors. Годовое планирование по проектам ЦМТ также проводится на основе обзора особенностей и состояния всех проектов, а окончательная оценка формулируется после консультаций с соответствующими донорами.
Part of the remaining overpayment has been recovered and ITC has received assurances that the outstanding sum will be repaid. Оставшаяся переплаченная сумма была частично возвращена, и ЦМТ получил заверения в том, что остальная сумма будет выплачена.
The Board has confirmed that ITC has accepted their recommendation and that at the end of December 1993 it was only employing three people on this basis. Комиссия подтвердила, что ЦМТ согласился с ее рекомендацией и что в конце декабря 1993 года на такой основе работало лишь три человека.
The Board continues to recommend that, taking account of these considerations, ITC should act with due regard to cost-effectiveness. Комиссия вновь рекомендует, чтобы с учетом этих соображений ЦМТ принимал решения, уделяя должное внимание обеспечению эффективности с точки зрения затрат.
For these reasons the project targets and duration of projects are not always solely within ITC's control. По этим причинам определение целевых показателей проектов и сроков их исполнения не всегда входит в компетенцию лишь ЦМТ.
The Board continues to recommend that ITC improves its procedures for project design and planning (see paras. 93 to 100 of the Board's report). Комиссия вновь рекомендует ЦМТ усовершенствовать свои процедуры разработки и планирования проектов (см. пункты 93-100 доклада Комиссии).
The United Nations contribution to the ITC budget amounted to $17.5 million during the same period. Вклад Организации Объединенных Наций в бюджет ЦМТ в течение этого же периода составил 17,5 млн. долл. США.
While such a clause is contained in two agreements only, ITC did not conclude any new agreement of this kind during the 1992-1993 biennium. Такая оговорка содержится лишь в двух соглашениях, и ЦМТ не заключил ни одного нового соглашения такого рода в двухгодичном периоде 1992-1993 годов.
The United Nations share of the proposed programme budget of ITC is therefore estimated at $21,642,000. Таким образом, доля Организации Объединенных Наций в предлагаемом бюджете по программам ЦМТ оценивается в 21642000 долл. США.
In preparation for and follow-up to the Beijing Conference, funds were and are being allocated from ITC extrabudgetary resources for ad hoc expertise. В ходе подготовки и осуществления последующей деятельности по итогам Пекинской конференции ЦМТ предоставлял и продолжает предоставлять внебюджетные средства для проведения экспертизы на индивидуальной основе.