Примеры в контексте "Itc - Цмт"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Цмт
Outsourcing contributes to delays owing to the need to "learn ITC" and to consequential additional costs of time spent by ITC staff. Передача на внешний подряд приводит к задержкам из-за необходимости ознакомления с проблематикой ЦМТ, что требует от сотрудников Центра дополнительных затрат времени.
Responding companies attributed around 30 per cent of their 2013 export value to ITC and also claimed that working with ITC had contributed to job creation in 2013. Участвовавшие в опросе компании указали, что около 30 процентов стоимостного объема их экспорта за 2013 год являются заслугой ЦМТ, и заявили также, что совместная работа с ЦМТ способствовала созданию рабочих мест в 2013 году.
As part of the change management process, the revised mission statement of ITC establishes that ITC, with its partners, provides integrated trade development programmes focusing on export impact for business in developing countries. В контексте управления процессом преобразований пересмотренное программное заявление ЦМТ предусматривает, что Центр со своими партнерами разрабатывает и осуществляет комплексные программы развития торговли с уделением особого внимания влиянию экспорта на предпринимательскую деятельность в развивающихся странах.
ITC subsequently set out its priorities, which focused ITC's activities on six core services. В дальнейшем ЦМТ определил свои приоритеты, сосредоточив деятельность на шести основных услугах.
In particular, in its review of the ITC technical cooperation programmes, the Board highlighted the pressing need for ITC to develop corporate performance indicators and a mechanism for gathering reliable data to be fed into them. В частности, как отметила Комиссия в ходе обзора программ технического сотрудничества ЦМТ, Центру безотлагательно следует разработать показатели для оценки эффективности его деятельности и механизмы сбора надежных данных для их расчета.
ITC is making gradual progress in improving the informed management of its resources and results. ЦМТ постепенно повышает качество обоснованного управления ресурсами и результатами.
To address this issue, the ITC has proposed further follow-up action with the UNDP office. Для решения этого вопроса ЦМТ предложил вновь связаться с администрацией ПРООН.
The challenge for ITC is to harmonize its new indicators effectively with those of other partners. Перед ЦМТ стоит задача согласовать свои новые показатели с показателями других партнеров.
As from 2014, ITC financial statements will be prepared on an annual basis. С 2014 года финансовые ведомости ЦМТ готовятся на ежегодной основе.
Strong support was expressed for the leadership of ITC. Была выражена решительная поддержка руководству ЦМТ.
In the course of the audit, the Board visited ITC headquarters in Geneva. В ходе ревизии Комиссия посетила штаб-квартиру ЦМТ в Женеве.
The Board recommends that ITC evidence more thoroughly the evaluation of three candidates. Комиссия рекомендует ЦМТ тщательнее документировать процесс рассмотрения трех кандидатур.
This new focus is entirely in line with the mandate and strategic objectives of ITC. Эти изменения в полной мере созвучны задаче и стратегическим целям ЦМТ.
All publications of ITC are made available both in hard and soft copy. Все публикации ЦМТ издаются в печатном и электронном виде.
ITC also plans to use the evaluation function to assess performance related to the achievement of indicators through published synthesis reporting. ЦМТ планирует также использовать функцию оценки для анализа проделанной для достижения результатов работы в публикуемых сводных докладах.
ITC is currently conducting a pilot assessment of the cost for delivery of standard outputs. В настоящее время ЦМТ в экспериментальном порядке рассчитывает стоимость проведения стандартных мероприятий.
ITC is participating in a risk assessment study being carried out under the auspices of the Office of Internal Oversight Services. ЦМТ участвует в проведении исследования по оценке рисков, проводимого под эгидой Управления служб внутреннего надзора.
The financial position of ITC at the end of the biennium was healthy. Финансовое положение ЦМТ в конце двухгодичного периода было благополучным.
It was agreed to bring this issue to the attention of the ITC parent bodies. Было принято решение вынести этот вопрос на рассмотрение органов-учредителей ЦМТ.
ITC prepared a draft outlining a resource mobilization strategy that was to be finalized prior to the Joint Advisory Group meeting in April 1999. ЦМТ подготовил проект документа с изложением стратегии мобилизации ресурсов, работа над которым должна была быть завершена до сессии ЦМТ Объединенной консультативной группы в апреле 1999 года.
ITC discussed the difficulties of collecting meaningful data with the Board's staff. ЦМТ обсудил проблемы сбора значимых данных с сотрудниками Комиссии.
The ITC Working Group on Policy Matters Related to the Publications Programme recently produced a draft report. Рабочая группа ЦМТ по вопросам политики в отношении программы изданий недавно подготовила проект доклада.
Such global priorities will be taken into consideration as common themes across all ITC subprogrammes and activities, whenever relevant. Такие глобальные приоритеты будут учитываться соответственно в качестве общего направления по всем подпрограммам и мероприятиям ЦМТ.
The ITC's Joint Advisory Group is the intergovernmental body which provides overall direction to the work of the Organization. Объединенная консультативная группа ЦМТ является межправительственным органом, который обеспечивает общее руководство работой этой организации.
In selected cases, and for substantive applications, ITC would consult with the Information and Communication Technology Network. В ряде случаев и для применения в основных направлениях деятельности ЦМТ будет консультироваться с сетью ЦМТ.