Примеры в контексте "Itc - Цмт"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Цмт
The ongoing implementation of results-based budgeting in the United Nations Secretariat and the possible implementation of a similar system by WTO may lead to additional duplicative reporting requirements for ITC. Продолжающееся внедрение системы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в Секретариате Организации Объединенных Наций и возможное внедрение аналогичной системы в ВТО могут привести к еще большему дублированию отчетности в отношении ЦМТ.
It was pointed out that information in ITC publications and on the web site was further disseminated to companies in print, electronically, by seminars and so on. Было указано на то, что информация, представленная в публикациях и помещенная на веб-сайте ЦМТ, распространяется среди компаний также по другим каналам - в печатном виде, с помощью электронных средств, на семинарах и т.п.
ITC also wrote off non-expendable property valued at $3,000 (2008-2009: $2,000) related to non-expendable items lost during the biennium. ЦМТ также списал со счетов имущество длительного пользования стоимостью 3000 долл. США (в 2008 - 2009 годах так было списано 2000 долл. США) в связи с утерей предметов длительного пользования, произошедшей в течение двухгодичного периода.
Previously, under the United Nations Office at Geneva accounting system used by ITC, inter-fund balances for ITC funds were consolidated under the trust funds, with the Office's inter-fund acting as the "banker". Ранее, согласно системе учета Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, которую использовал ЦМТ, остатки средств по межфондовым операциям ЦМТ проводились по консолидированным счетам целевых фондов, при этом межфондовые операции Отделения выступали в качестве «банкира».
Other sites (annexes) include the Palais Wilson (occupied by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR)), the Monbrillant site (occupied by UNHCR) and the ITC site (occupied by ITC). К другим объектам (зданиям) относятся Вильсоновский дворец (в котором расположено Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ)), здание «Монбрийян» (занимаемое также УВКПЧ) и здание ЦМТ (занимаемое ЦМТ).
The Executive Director of ITC addressed the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) Industrial Development Board and ITC worked proactively with UNIDO to categorize and undertake a United Nations system-wide inventory of trade-related technical assistance activities. Директор-исполнитель ЦМТ выступал на заседаниях Совета по промышленному развитию ЮНИДО, и в работе с ЮНИДО ЦМТ выступал инициатором мероприятий по систематизации деятельности по линии связанной с торговлей технической помощи и подготовки общесистемного реестра деятельности Организации Объединенных Наций по линии связанной с торговлей технической помощи.
Moreover, the Security Section is currently cooperating with ITC and the United Nations Compensation Commission at the International Conference Centre in nearby Cointrin to provide security. Помимо этого, в настоящее время Секция безопасности сотрудничает в вопросах обеспечения безопасности с Центром по международной торговле (ЦМТ) и Конференционным центром Организации Объединенных Наций, базирующимися в Международном конференционном центре, расположенном в находящемся поблизости Куантрене.
It has therefore been decided to put in place a full-fledged results-based management system that will give life to the ITC programme document and facilitate results-based monitoring and reporting. Поэтому было принято решение внедрить полноценную систему управления, ориентированного на конкретные результаты, которая позволит завершить разработку программного документа ЦМТ и будет содействовать осуществлению процедур контроля и отчетности, ориентированных на конкретные результаты.
ITC developed statement of procedures to support its IPSAS accounting policies 2010-2011 годы Рассмотреть возможность перехода к ЦМТ добились значительного прогресса в Эта рекомендация считается выполненной
The ITC budget preparation process was therefore quite complicated, since it had to ensure that the same sums of money were allocated to the same purposes by the two bodies and that ITC had a coherent budget and could function smoothly. В Организации Объединенных Наций применяется двухгодичный бюджетный период, а в ЦМТ - годичный; финансовые операции Организации Объединенных Наций представляются в долларах США, а соответствующие операции ЦМТ - в швейцарских франках.
This situation presents both an opportunity for ITC to grow and to maintain the continuous relevance of its services as well as a challenge given the limitations of its resources (both regular budget and extrabudgetary). Такое положение, с одной стороны, открывает перед ЦМТ возможность расширения и дальнейшего сохранения полезности предоставляемых им услуг, а с другой стороны, ввиду ограниченности ресурсов ЦМТ (как регулярных, так и внебюджетных), ставит перед ЦМТ весьма сложную задачу.
Consider the case for moving to a recognized project management code or standard within three years ITC has made significant progress towards the PRINCE2 standard 2010-2011 годы Тщательно изучать любые значимые ЦМТ внедрил новые процедуры внесения Эта рекомендация считается выполненной
The daily attendance record instituted by ITC to ensure a careful control on the number of workdays claimed to have been undertaken by the consultants is regularly cross-checked with the travel authorization to ensure that the number of days tallies. Применяемая ЦМТ для строго учета числа отработанных консультантами дней учетная ведомость регулярно сверяется с разрешениями на поездки в целях удостоверения того, что число дней совпадает.
ITC agreed with the Board recommendation that it review the methodology for charging programme support and ensure that the full costs of staff are charged to all projects. ЦМТ согласился с рекомендацией Комиссии пересмотреть методику начисления суммы возмещения вспомогательных расходов по программам и обеспечить отнесение расходов по персоналу в полном объеме на счета всех проектов.
ITC is in the process of reviewing/following up on the long-outstanding balances and for those that are irrecoverable, it will request the Controller's approval for write-off. ЦМТ осуществляет проверку/контроль задолженности с просроченным сроком погашения и в случаях, когда нет возможности взыскать задолженность, будет просить Контролера утвердить списание такой задолженности.
It was observed that, in paragraph 10.24 of the strategy of the subprogramme, it had been stated that ITC would contribute to the implementation of, among others, the declarations made at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held in 2011. Как было отмечено, в пункте 10.24 стратегии подпрограммы указано, что ЦМТ будет способствовать реализации, среди прочего, заявлений, сделанных на четвертом Форуме высокого уровня по эффективности помощи, состоявшемся в 2011 году.
The daily attendance record instituted by ITC to ensure careful control on the number of work days claimed to have been undertaken by the consultants is regularly cross-checked with the travel authorization to ensure that the number of days tallies. Данные ежедневно заполняемых ведомостей учета рабочего времени, введенных ЦМТ для обеспечения строгого контроля за количеством человеко-дней, отработанных консультантами, регулярно сверяются с командировочными предписаниями на предмет выявления несовпадений.
OIOS recognized that ITC had developed, in search of better planning and monitoring, the rolling business plan and other tools, such as the annual operations plans, before the introduction of result-based budgeting by the United Nations Secretariat. УСВН считает, что ЦМТ не следует останавливаться на достигнутом и что созданные им ИМДИС и Портал по проектам могли бы способствовать внедрению методов управления, ориентированных на достижение конкретных результатов.
Since the United States delegation did not support any increase in the Organization's budget, it could not accept the proposed 1.3-per-cent increase in the International Trade Centre (ITC) budget. Поскольку делегация Соединенных Штатов выступает против какого-либо увеличения бюджета Организации, она не может согласиться с предложением об увеличении бюджета Центра по международной торговле (ЦМТ) на 1,3 процента.
In 1995, the Secretary-General had agreed with the Director-General of WTO to recommend to the responsible intergovernmental organs that the current arrangements governing the status of ITC should be confirmed, subject to the revisions of the budgetary arrangements requested by the General Council of WTO. В 1995 году Генеральный секретарь с согласия Генерального директора ВТО предложил рекомендовать межправительственным органам по опеке подтвердить действующие положения, регулирующие статус ЦМТ, с учетом пересмотра бюджетных положений, запрашиваемого Генеральным советом ВТО.
The incumbent of the position has been involved with the extension of the Centre's design elements to the new, user-focused ITC website for the Centre's e-Learning platform, as well as during the ongoing redesign of the trade intelligence portals and project websites. Занимающий эту должность сотрудник занимается размещением используемых Центром графических элементов на новом, удобном в пользовании веб-сайте ЦМТ для электронного обучения, а также участвует в текущей доработке информационных порталов по торговле и веб-сайтов по проектам.
13.8 ITC delivers customized tools and advisory services and, unlike other technical assistance programmes where physical infrastructure or consumable goods may absorb a large amount of resources that require a limited number of processes, the Centre's work consists of a high number of low-unit-cost catalytic actions. 13.8 ЦМТ предоставляет индивидуальный инструментарий и консультационные услуги, и в отличие от других программ технической помощи, где физическая инфраструктура или товарная продукция могут покрыть значительный объем ресурсов, требующих ограниченного числа процессов, деятельность Центра включает в себя большое число мер стимулирования невысокой удельной стоимости.
Through a review carried out by both ITC and the Board of unliquidated obligations in the 2010-2011 biennium financial statements, it was confirmed that none had remained open longer than the permitted time. В ходе изучения как ЦМТ, так и Комиссией непогашенных обязательств в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2010 - 2011 годов подтвердилось, что ни одно из этих обязательств не оставалось открытым дольше положенного срока.
Informed judgements on cost-effectiveness are key to the success of ITC, as a small organization fielding multiple calls on its resources from well over 100 countries, and having to make difficult decisions on resource allocation in consultation with donors. Решающее значение для успешного выполнения ЦМТ своих задач имеет способность принимать обоснованные решения по вопросу об эффективности затрат, поскольку эта небольшая организация сталкивается с большим спросом на свои ресурсы в более чем 100 странах и вынуждена принимать в консультации с донорами непростые решения о выделении ресурсов.
In paragraph 17, the International Trade Centre (United Nations Conference on Trade and Development/World Trade Organization) (ITC) accepted the Board's recommendation that it review the operating reserves requirements, including whether the 15 per cent ceiling for the reserve balance is required. В пункте 17 Центр по международной торговле (ЦМТ) согласился с рекомендацией Комиссии пересмотреть требования в отношении оперативного резерва, включая вопрос о необходимости доведения суммы остатка средств в резерве до 15 процентов от объема резерва.