Примеры в контексте "Itc - Цмт"

Все варианты переводов "Itc":
ITC
Примеры: Itc - Цмт
Furthermore, particular emphasis will be put on regional integration and regional trade opportunities, and ITC will maintain regular consultations with regional economic commissions and relevant country groups in this regard. Кроме того, особое внимание будет уделяться региональной интеграции и возможностям в сфере региональной торговли, и ЦМТ будет проводить регулярные консультации с региональными экономическими комиссиями и соответствующими страновыми группами по этим вопросам.
13.8 In addition to providing trade information, ITC is committed to activating the use of it for the empowerment of external trade authorities and constituencies in their decision-making processes. 13.8 В дополнение к предоставлению информации о торговле ЦМТ твердо следует в направлении содействия более активному использованию такой информации в плане расширения возможностей внешнеторговых органов и участников внешнеторговой деятельности в процессе принятия решений.
Furthermore, ITC publications guide policymakers, trade support institutions and businesses on a range of trade topics that aim to achieve "export impact for good", thus contributing to putting trade to work for the Millennium Development Goals. Кроме того, публикации ЦМТ служат ориентирами для руководящих органов, учреждений по содействию торговле и коммерческих предприятий по широкому кругу вопросов торговли в интересах содействия «благотворному воздействию экспорта», тем самым содействуя использованию потенциала торговли для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It supports the Centre's rapidly expanding reliance on information technology, developing, implementing and maintaining a wide range of both United Nations and commercially developed standard software applications designed to meet ITC strategic objectives and providing full support to the information technology infrastructure. Он обеспечивает поддержку постоянно растущего использования в работе Центра информационно-технических средств, занимаясь разработкой, внедрением и обслуживанием широкого круга прикладных программ (как разработанных для нужд Организации Объединенных Наций, так и стандартных, коммерческой разработки) для решения стратегических задач ЦМТ и полноценного обслуживания информационно-технической инфраструктуры.
ITC agreed with the Board's recommendation to refine its indicators of achievement and associated targets with a view to better assessing the qualitative impact of its projects (para. 76). ЦМТ согласился с рекомендацией Комиссии доработать свои показатели достижения результатов и связанные с ними целевые показатели, с тем чтобы лучше оценивать качественные аспекты отдачи от его проектов (пункт 76).
This output will be adapted in favour of more targeted substantive activities, including booklets and technical materials, which will be available on the ITC website and distributed through field counterparts. Данный продукт будет переориентирован на более конкретные и предметные мероприятия, включая выпуск буклетов и технических материалов, которые будут распространяться через веб-сайт ЦМТ и силами партнеров на местах
Time required to provide feedback to consultant and ensure final materials are in line with ITC visual identity and communication priorities требуется время на отклики консультантам и на обеспечение соответствия окончательных материалов приоритетным требованиям ЦМТ в отношении внешнего оформления материалов и коммуникации.
The mission of ITC is to make small business export success possible in developing and transition countries by providing, with partners, inclusive and sustainable trade development solutions to the private sector, trade support institutions and policymakers. Целью деятельности ЦМТ является создание возможностей для успешного осуществления экспортной деятельности малых предприятий в развивающихся странах и странах с переходной экономикой за счет разработки совместно с партнерами решений в области всеобъемлющего и поступательного развития торговли для частного сектора, учреждений, оказывающих содействие торговле, и государственных руководителей.
The subprogramme will continue to involve its country programme partners in monitoring progress towards the Millennium Development Goals, targets and indicators, and in measuring results and the contribution of ITC to the achievement of the goals. В рамках этой подпрограммы партнеры по страновым программам по-прежнему будут привлекаться к деятельности по контролю за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, целевых и иных показателей, а также к оценке полученных результатов и вклада ЦМТ в достижение целей.
In terms of geographic focus, Africa will continue to be the recipient of the largest share of ITC technical assistance during the biennium 2010-2011, and approximately 40 per cent of its total extrabudgetary resources is expected to be devoted to the region. С точки зрения географической сфокусированности, Африка будет по-прежнему оставаться получательницей наибольшей доли технической помощи ЦМТ в двухгодичный период 2010 - 2011 годов, и, как ожидается, региону будет выделяться около 40 процентов его общих внебюджетных ресурсов.
ITC provides trade data, access to trade information, market analysis and expertise to enterprises, trade support institutions and Governments, which facilitates informed decision-making and enhances the transparency of international markets. ЦМТ предоставляет данные о торговле, доступ к торговой информации, результаты анализа рынков и экспертные знания предприятиям, УСТ и правительствам, что способствует принятию обоснованных решений и повышению транспарентности международных рынков.
It is therefore proposed to consolidate this expertise in the ITC, particularly to manage high-level relationships across partners such as UNCTAD, the World Bank and WTO, through the establishment of an additional post at the P-5 level. Поэтому предлагается укрепить эту экспертную базу ЦМТ, в частности для поддержания отношений на высоком уровне с такими партнерами, как ЮНКТАД, Всемирный банк и ВТО, посредством учреждения дополнительной должности на уровне С5.
In the case of least developed countries, for example, ITC will actively engage within the Enhanced Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance to Least Developed Countries by strengthening national capacity in programme design and management, as well as in market-led sector and enterprise development. Например, в случае НРС ЦМТ активно подключится к расширенной Интегрированной рамочной программе оказания экономической помощи в области торговли наименее развитым странам путем укрепления национального потенциала в сфере разработки программ и управления, а также в области развития рыночных секторов и предпринимательства.
The Committee recommended that, in the process of adopting results-based management and results-based budgeting, ITC draw on the experience of and lessons learned by other organizations of the United Nations system (para. 8). Комитет рекомендует ЦМТ в процессе перехода на управление и составление бюджета, ориентированные на конкретные результаты, использовать опыт, накопленный другими организациями системы Организации Объединенных Наций, и сделанные ими выводы (пункт 8).
However, the senior management of ITC has taken some key decisions on projects and programmes which need to be evaluated in the efforts of the senior management to determine comparative advantages and key lines of business. Вместе с тем старшим руководством ЦМТ был принят ряд ключевых решений в отношении того, какие проекты и программы следует охватить оценкой, в рамках усилий старшего руководства по определению сравнительных преимуществ и основных направлений деятельности.
For the current biennium, ITC received assessed contributions of $72.8 million, an increase of $11.2 million over the previous biennium (2008-2009: $61.6 million). Объем полученных начисленных взносов в бюджет ЦМТ в текущем двухгодичном периоде составил 72,8 млн. долл. США, что на 11,2 млн. долл. США больше соответствующих поступлений в предыдущем двухгодичном периоде (в 2008 - 2009 годах - 61,6 млн. долл. США).
During the biennium, ITC reduced costs of travel, contractual services and other costs by $5.3 million to fund the $3.1 million increase in staff and other personnel costs. Чтобы покрыть прирост расходов по штатному и прочему персоналу, сумма которых увеличилась на 3,1 млн. долл. США, ЦМТ сократил в двухгодичном периоде расходы на поездки, расходы на услуги по контрактам и прочие расходы на 5,3 млн. долл. США.
While the full benefits of IPSAS will come over time, ITC has developed an IPSAS "dividends" report that tracks the potential benefits from implementing IPSAS. Хотя преимущества перехода на МСУГС в полном объеме станут ощутимыми лишь через некоторое время, ЦМТ подготовил доклад о «дивидендах» перехода на МСУГС, в котором отражены потенциальные преимущества использования этих стандартов.
ITC identified the key changes required under IPSAS in recording and monitoring transactions and also noted opportunities to obtain wider benefits from these changes, including the following: ЦМТ определил, какие ключевые изменения необходимо внести в соответствии с МСУГС в план учета и мониторинга операций, а также выявил возможности для получения более значимых выгод от этих изменений, в том числе следующих:
(a) The development of business improvement tools and services to meet the collective needs of small and medium-sized enterprises using the ITC global products approach. а) развитие механизмов и услуг по содействию предпринимательской деятельности для удовлетворения коллективных потребностей малых и средних предприятий посредством использования разработанного ЦМТ подхода, предусматривающего разработку глобальной продукции.
ITC had identified this as an area for development and in response it designed an electronic recruitment system for consultants, including a consultant database and an online recruitment system. ЦМТ обозначил эту область как область дальнейшей проработки и разработал в этой связи электронную систему набора консультантов, в том числе базу данных по консультантам и систему набора, работающую в режиме «онлайн».
(a) ITC took significant steps during the biennium to improve its decision-making processes, promote transparency and demonstrate results, embedding results-based management principles at project and corporate levels. а) в течение двухгодичного периода ЦМТ предпринимал важные шаги по совершенствованию своих процессов принятия решений, повышению гласности и получению результатов, закрепив принципы управления, ориентированного на конкретные результаты, на проектном и общеорганизационном уровнях.
ITC embarked in 2013 on a corporate costing initiative to assess the cost of its technical assistance with a view to providing best value for money in its work; В 2013 году ЦМТ приступил к осуществлению общеорганизационной инициативы по калькуляции затрат, цель которой заключается в оценке стоимости оказываемой им технической помощи, в целях достижения максимальной эффективности затрат в своей работе;
While some SRBs receive limited (ITC) or no facilities (UNWTO), most organizations recognize the need for such support and make facilities available in this regard. Хотя некоторые ОПП получают ограниченную инфраструктуру (ЦМТ) или не получают ее вообще (ЮНВТО), большинство организаций признают необходимость такой поддержки и предоставляют для этих целей имеющуюся инфраструктуру.
To foster trade development strategies, ITC introduced a set of strategy design and management tools that export strategy makers can use to formulate and implement competitiveness strategies. Для содействия осуществлению стратегий развития торговли ЦМТ подготовил набор документов по разработке и осуществлению стратегий, которые могут использоваться лицами, ответственными за выработку стратегий в области экспорта, для разработки и осуществления стратегий в области повышения конкурентоспособности.